Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 13

– В новостях она всегда сидит за дикторским столом, – добавил он. – Никогда не подумаешь, что у нее такой классный зад.

– Ты прав, – кивнул Майрон. – Ей надо вставать во время передачи. Покрутиться, сделать пару наклонов или что-то в этом роде.

– Хорошая идея. – Уиндзор покосился на него. – У тебя есть ее фото или видео?

– Я об этом как-то не подумал, – развел руками Майрон. – Нет такой привычки.

– Жаль.

– Да, жаль.

«Отменный зад…» – еще раз пронеслось в голове.

– Так что с Эсперансой?

Тереза исчезла за дверью. Уиндзор вздохнул и повернулся к Майрону.

– На заправку яхты уйдет полчаса. Потом мы отчалим. Мне можно присесть?

– Что случилось, Уин?

Вместо ответа он уселся в большой шезлонг и с удовольствием откинулся на спинку. Потом закинул руки за голову и скрестил ноги.

– Надо отдать тебе должное. Когда ты удрал, то сделал это в своем стиле.

– Я не удирал. Просто решил отдохнуть.

– Угу.

Уиндзор отвернулся, и тут до Майрона дошло: он задел чувства друга. Невероятно, но факт. Да, Уин – хладнокровный сноб с наклонностями социопата, но, как ни крути, тоже человек. Более или менее. После колледжа они были неразлучны, и вдруг Майрон исчез, даже не позвонив. Если подумать, у Уиндзора больше не было близких друзей.

– Я хотел позвонить, – пробормотал Майрон.

Уиндзор не ответил.

– Но я знал: если будут проблемы, ты сможешь меня найти.

Это правда. Уиндзор мог раскопать даже чашу Грааля в затонувшей Атлантиде.

– Забудь. – Уиндзор махнул рукой.

– Так что с Эсперансой?

– Клу Хейд.

Это был первый клиент Майрона – релиф-питчер[1], знававший лучшие деньки.

– И что с ним?

– Он мертв, – ответил Уиндзор.

Майрон похолодел. Он тяжело опустился в шезлонг.

– Получил три пули в собственном доме, – добавил Уиндзор.

Майрон опустил голову.

– Я думал, он взялся за ум.

Уиндзор промолчал.

– А при чем тут Эсперанса?

– Думаю, как раз сейчас, – его друг посмотрел на часы, – ее арестовывают за его убийство.

– Что?

Уиндзор снова промолчал. Он не любил повторять дважды.

– Полиция считает, его убила Эсперанса?

– Рад, что отдых не повлиял на твои блестящие способности к дедукции. – Уиндзор подставил лицо солнцу.

– Какие у них улики?

– Орудие убийства. Пятна крови. Волокна ткани. У тебя есть солнцезащитный крем?

– Но как… – Майрон всмотрелся в лицо друга. Как всегда, оно было непроницаемым. – Она правда это сделала?

– Понятия не имею.

– Ты ее спрашивал?

– Эсперанса не хочет со мной разговаривать.

– Что?

– С тобой, кстати, тоже.

– Не понимаю, – пробормотал Майрон. – Эсперанса не могла никого убить.

– Ты абсолютно уверен?

Майрон сглотнул. Раньше он думал, что недавние события помогут ему лучше понять Уиндзора. Уиндзор ведь тоже убивал. И довольно часто. Майрону казалось, что теперь, когда он сделал то же самое, это их сблизит. Ничего подобного. Вышло наоборот. Общий опыт только отдалил их еще больше.

Уиндзор вновь сверился с часами.

– Так ты будешь собирать вещи?

– Мне нечего собирать.

Уиндзор махнул рукой в сторону дома. Там стояла Тереза и молча следила за ними.

– Тогда попрощайся с Прекрасной Попкой, и вперед.

Глава 2

Тереза накинула халат. Она ждала, прислонившись к дверному косяку.

Майрон долго не мог подобрать слова.

– Спасибо, – наконец выдавил он.

Она кивнула.

– Хочешь поехать с нами? – спросил он.

– Нет.

– Но ты не можешь торчать тут вечно.

– Почему?

Майрон не сразу нашелся, что ответить.

– Ты что-нибудь слышала о боксе?

Тереза демонстративно повела носом:

– Мне кажется, или тут действительно запахло спортивной метафорой?

– Боюсь, что так, – признал Майрон.

– Ладно. Валяй.

– Все это похоже на боксерский матч, – пояснил Майрон. – Мы кружим по рингу, «ныряем», уворачиваемся и стараемся держаться подальше от противника. Но так не может продолжаться долго. В конце концов придется нанести удар.

– Господи, что за чушь? – Она скорчила гримасу.

– Зато подходит к ситуации.

– Сравнение неточное, – возразила она. – А что, если так? Противник нанес нам увесистый удар. Мы рухнули на ринг. Кое-как удалось подняться, но ноги по-прежнему ватные, а в глазах туман. Еще один хук, и все будет кончено. Поэтому лучше не лезть в атаку. Надо уклоняться от ударов и держать дистанцию.

«Трудно спорить», – мысленно заметил Майрон.

Они помолчали.

– Если будешь в Нью-Йорке, позвони и… – наконец пробормотал Майрон.

– Ага.

Снова молчание, грозящее превратиться в бесконечность.

– Мы оба знаем, как это будет, – вздохнула Тереза. – Встретимся, выпьем, может переспим, но прошлое не вернется. Нам будет неловко. Мы начнем притворяться, что снова вместе, хотя даже не удосужимся поздравить друг друга с Рождеством. Мы не любовники, Майрон. Даже не друзья. Понятия не имею, кто мы, но мне было хорошо.

Над водой вскрикнула птица. Волны мягко набегали на песчаный пляж. Уиндзор стоял на берегу, с пугающим терпением скрестив руки на груди.

– Счастья тебе, Майрон.

– И тебе, – ответил он.

Лодка доставила их с Уиндзором к яхте. Кто-то из членов команды протянул Майрону руку. Ухватившись за нее, он поднялся на борт. Яхта отчалила. Майрон стоял на корме и смотрел на уменьшающийся берег. Он оперся на поручни из тикового дерева. Тиковое дерево. На этом судне везде тик и шик.

– Держи, – подал голос Уиндзор.

Майрон обернулся. Уиндзор бросил ему «Йо-хо», любимый напиток Майрона – что-то среднее между газировкой и шоколадным молоком. Майрон расплылся в улыбке:

– Три недели не брал его в рот.

– Дезертирам всегда несладко, – заметил Уин. – Представляю, как ты страдал.

– Ни телевизора, ни «Йо-хо». Удивительно, как я вообще не умер.

– Да, ты жил как монах, – кивнул Уиндзор. Потом повернулся в сторону острова и добавил: – Скажем так: как монах, который много трахался.

Палуба мерно качалась у них под ногами.

– Долго нам добираться?

– Восемь часов морем, – отозвался Уиндзор. – Плюс чартерный рейс из Сен-Барта. Полет займет часа четыре.

Майрон кивнул, встряхнул банку и откупорил крышку. Потом сделал большой глоток и посмотрел на воду.

– Мне очень жаль, – тихо произнес он.

Уиндзор оставил эти слова без комментариев. Может, они его удовлетворили. Яхта набрала скорость. Майрон закрыл глаза, предоставив мелким брызгам ласкать его лицо. Он подумал о Клу Хейде. Клу не доверял агентам. «Те же педофилы», – утверждал он. И потому попросил его лично оформить контракт, хотя в то время Майрон был всего лишь первокурсником на юрфаке в Гарварде. Майрон исполнил просьбу. Ему понравилось. Так родилась «МБ пред».

Клу был сущим наказанием. Алкоголь, женщины и скандалы плюс все виды наркотиков, которые он мог затолкать себе в желудок, вены или в нос. Клу никогда не ходил на мероприятия, которые ему не нравились. Этакий рыжеволосый верзила с медвежьими ухватками и мальчишеской улыбкой – грубоватый, старомодный и безумно обаятельный. Все любили Клу. Даже Бонни, его многострадальная жена. Их брак был похож на бумеранг. Бонни его бросила, потом Клу поболтался в воздухе, и она снова поймала его на излете.

Клу явно катился по наклонной. Майрону удалось вытащить его из нескольких передряг, связанных с хранением наркотиков и вождением в нетрезвом виде, но Клу потерял форму и начал быстро сдавать. «Янкиз» отправили его в запас, назначили испытательный срок и дали последний шанс вернуться в спорт. Клу отправился в реабилитационный центр. Он посещал собрания анонимных алкоголиков. Его знаменитые подачи остались в прошлом.

Уиндзор прервал размышления Майрона:

– Хочешь узнать, что произошло?

– Не знаю.

1

В бейсболе – питчер, выходящий на замену стартовому питчеру. – Здесь и далее примеч. пер.