Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 8



– Очень хорошо. Если у нас получится договориться о перечислении денег фонду, это будет сделано. А что насчет вас и ваших сестер? Что вы хотите для себя?

– Ничего. Мы получили свои фрукты.

– Вот как. – Вульф глянул на Мэй: – Вы придерживаетесь того же мнения, мисс Хоторн?

– Разумеется. Для себя мне ничего не нужно.

Вульф посмотрел на младшую сестру:

– А вы?

– Что? – рассеянно переспросила Эйприл.

– Я спрашиваю, претендуете ли вы на какую-то долю состояния вашего брата?

– Боже упаси. Нет.

– Конечно, нам бы не помешали деньги, – сказала Джун. – Эйприл живет не по средствам и потому по уши в долгах. Мэй сама стирает себе чулки. У нее за душой вообще ничего нет, потому что половину жалованья она отдает студенткам колледжа, которые без ее помощи не смогли бы оплачивать обучение. Что касается меня, то мне едва хватает средств на покупку продуктов. Частная практика мужа приносила неплохой доход, но жалованье госсекретаря весьма скудно.

– Тогда мы могли бы уговорить мисс Карн…

– Нет. Даже не пытайтесь. Если бы брат оставил нам что-то, мы были бы рады. Я бы даже сказала, мы все несколько удивлены, что он этого не сделал. Но нет – торговаться мы не будем. Деньги лично от него – да, но не от этой женщины.

– Если я все же сумею договориться о какой-то сумме для вас, вы эти деньги возьмете?

– Не надо. Не искушайте нас. Вы сами знаете, каково это. Вам ведь тоже не хватает на жизнь.

– Посмотрим. А что насчет ваших детей?

– Они получают по сотне тысяч каждый.

– Эта часть завещания вас удовлетворяет?

– Конечно. Господи, да они богаты.

– Хотите ли вы получить от мисс Карн что-либо еще?

– Нет.

Вульф обратился к юристу:

– Что скажете вы, мистер Прескотт? Есть ли у вас какие-то комментарии?

Прескотт затряс головой:

– Никаких. Я буду счастлив не иметь к этому завещанию никакого отношения. Хватит того, что я его составил.

– Да, составили его вы. – Вульф нахмурился, потом перевел взгляд на Джун: – Значит, решено. Мы сделаем все, что будет в наших силах. А теперь поговорим о мисс Карн.

– О мисс Карн?

– Кто она, какая она, где она?

– Мне мало что известно о ней. – Джун подняла глаза на адвоката: – Лучше вы расскажите, Гленн.

– Что же… – Прескотт потер нос. – Это молодая женщина, которой нет еще тридцати. Я бы сказал…

– Погодите! – Адвоката прервала Сара Данн, профессиональный дьяволенок. Она скользнула к столу Вульфа, держа что-то в руках. – Вот, мистер Вульф, взгляните. Я специально принесла этот снимок. Подумала, что вам он может понадобиться. Женщина, которая смеется, это она, а мужчина рядом с ней – мой дядя Ноэл. Можете пока оставить у себя, но потом, пожалуйста, верните.

– Во имя всего святого, – воскликнула миссис Данн, – откуда у тебя это?

– О, сфотографировала весной, когда случайно встретила дядю Ноэла на улице. Я сразу догадалась, кто его спутница. Они не видели, как я их снимаю. Получилось неплохо, поэтому я увеличила фрагмент.

– Ты… ты знала… – Джун заикалась. – Как ты узнала об этой женщине?



– Мама, не глупи! – сочувственно произнесла Сара. – Я же не глухая, и мне уже больше двадцати одного года. Ты была не старше меня, когда написала «Приключения кота».

– Премного вам благодарен, мисс Данн. – Вульф положил фотографию под пресс-папье рядом с карточкой Дэйзи Хоторн. – Я непременно верну снимок. – Он снова посмотрел на адвоката: – Вы рассказывали нам о мисс Карн. Вы были с ней знакомы?

– Не очень близко, – сказал Прескотт. – То есть… я был с ней знаком – в некотором роде – примерно шесть лет. Она работала стенографисткой в нашей конторе. В моем офисе.

– Неужели? Она была вашей личной стенографисткой?

– О нет. У нас их человек тридцать или около того. Наша фирма весьма крупная. Мисс Карн служила у нас стенографисткой года два, а потом стала секретарем нашего младшего партнера, мистера Дэвиса. Вот там, в офисе мистера Дэвиса, ее и увидел впервые мистер Хоторн. Вскоре после этого… – Прескотт умолк в смущении. – Наверное, эти детали сейчас несущественны. Я всего лишь желал пояснить, каким образом узнал мисс Карн. Она покинула нашу фирму около трех лет назад… гм… наверное, последовав совету мистера Хоторна…

– Наверное?

– Ну… – Прескотт пожал плечами. – Не наверное, а точно. Поскольку сам он не стремился держать свои отношения с ней в тайне, мне нет необходимости проявлять излишнюю осторожность.

– Хоторны, – с милой улыбкой заметила Мэй, – слишком эгоистичны, чтобы скрытничать. Они ставят себя выше сплетен.

– Трудно назвать скрытным человека, который разгуливает с любовницей по Пятой авеню, – согласился Вульф, глянув на снимок под пресс-папье.

– Наверное, мне стоит предупредить, что поставленная перед вами задача весьма непроста, – сказал Прескотт.

– Я так и думал. Мне надо уговорить человека отказаться от четырех миллионов долларов.

– Безусловно, но я имел в виду нечто другое. – Прескотт с сомнением покачал головой. – Видит бог, я желаю вам успеха, но, судя по тому, что я слышал о мисс Карн… это будет исключительно сложное дело. Спросите Штауффера, он скажет вам, что́ думает по этому поводу. Мы потому и попросили его присоединиться к нам.

– Штауффера?

Из левого угла раздался голос:

– Я Озрик Штауффер.

Вульф посмотрел на симпатичное лицо, которое стремилось чему-то соответствовать.

– Ага. И вы… – Вульф не договорил, предоставив собеседнику самому догадаться, что́ от него требуется.

На старательном лице отразилось легкое недовольство.

– Озрик Штауффер из фирмы «Дэниэл Каллен и компания». Мистер Хоторн руководил иностранным отделом, а я находился в его непосредственном подчинении. Также мы были довольно близки.

Значит, его лицо пыталось соответствовать стандартам фирмы. А я было подумал, что оно изображает страсть. Меня сбило с толку то, что Штауффер постоянно держался поблизости от Эйприл Хоторн.

Вульф поинтересовался:

– Вы знакомы с мисс Карн?

– Да, я встречался с ней. – Штауффер изъяснялся лаконично и точно. – Поясню замечание мистера Прескотта. Сегодня утром я ходил к мисс Карн поговорить о завещании. Об этом меня попросили мистер Прескотт и миссис Данн. Также я действовал – неофициально – как представитель фирмы, поскольку считаю, что судебное разбирательство в связи с завещанием для нас будет в высшей степени нежелательным.

– Значит, вы виделись с мисс Карн этим утром?

– Да.

– Каков был результат вашего визита?

– Нулевой. Никакого прогресса я не достиг. По роду деятельности мне случалось проводить трудные и щекотливые переговоры, и среди наших клиентов встречаются очень несговорчивые люди, но я никогда не сталкивался с более упрямым человеком, чем мисс Карн. Она придерживается той позиции, что было бы неприлично или даже непорядочно отказываться исполнить последнюю волю умершего человека в отношении того, как распорядиться его имуществом. И следовательно, она не вправе даже обсуждать это, и делать этого не будет. Я сказал ей, что в таком случае завещание может быть опротестовано в суде и она рискует потерять все. На это она ответила, что высокого мнения о нашей системе правосудия и с готовностью примет любое решение при условии, что суд будет высшей инстанции.

– Вы предлагали ей конкретные условия?

– Нет, никаких цифр. До этого мы не дошли. Она была… – Штауффер на мгновение замялся, подбирая слова. – Мисс Карн не была расположена говорить о завещании, что составляло цель моего визита. Она предпочла воспользоваться нашим поверхностным знакомством.

– Вы хотите сказать, что она попыталась заняться с вами любовью?

– Что вы, нет. – Штауффер покраснел, непроизвольно посмотрел на Эйприл Хоторн, и его щеки заполыхали еще ярче. – Нет, ничего подобного. Я хотел сказать, что она вела себя так, будто я нанес ей визит просто из дружбы. Она исключительно умна.

– Вам показалось, что угроза возможного судебного разбирательства ее не напугала?