Страница 1 из 6
Жан Батист Мольер
Мещанин во дворянстве. Мнимый больной (сборник)
© Любимов Н., перевод на русский язык. Наследники, 2015
© Щепкина-Куперник Т., перевод на русский язык. Наследники, 2015
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015
Мещанин во дворянстве
Действующие лица комедии
ГОСПОДИН ЖУРДЕН мещанин.
ГОСПОЖА ЖУРДЕН его жена.
ЛЮСИЛЬ их дочь.
КЛЕОНТ молодой человек, влюбленный в Люсиль.
ДОРИМЕНА маркиза.
ДОРАНТ граф, влюбленный в Доримену.
НИКОЛЬ служанка в доме г-на Журдена.
КОВЬЕЛЬ слуга Клеонта.
УЧИТЕЛЬ МУЗЫКИ.
УЧЕНИК УЧИТЕЛЯ МУЗЫКИ.
УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ.
УЧИТЕЛЬ ФЕХТОВАНИЯ.
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ.
МУЗЫКАНТЫ.
ПОРТНОЙ.
ПОДМАСТЕРЬЕ ПОРТНОГО.
ДВА ЛАКЕЯ.
ТРИ ПАЖА.
В ПЕРВОМ ДЕЙСТВИИ
Певица. Два певца. Танцовщики.
ВО ВТОРОМ ДЕЙСТВИИ
Портновские подмастерья (танцуют).
В ТРЕТЬЕМ ДЕЙСТВИИ
Повара (танцуют).
В ЧЕТВЕРТОМ ДЕЙСТВИИ
Муфтий. Турки, свита муфтия (поют). Дервиши (поют). Турки (танцуют).
Действие происходит в Париже, в доме г-на Журдена.
Действие первое
Увертюра исполняется множеством инструментов; посреди сцены за столом УЧЕНИК УЧИТЕЛЯ МУЗЫКИ сочиняет мелодию для серенады, заказанной г-ном Журденом.
Явление первое
Учитель музыки, учитель танцев, два певца, певица, два скрипача, четыре танцовщика.
УЧИТЕЛЬ МУЗЫКИ (певцам и музыкантам). Пожалуйте сюда, вот в эту залу; отдохните до его прихода.
УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ (танцовщикам). И вы тоже, станьте с этой стороны.
УЧИТЕЛЬ МУЗЫКИ (ученику). Готово?
УЧЕНИК. Готово.
УЧИТЕЛЬ МУЗЫКИ. Посмотрим… Очень недурно.
УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ. Что-нибудь новенькое?
УЧИТЕЛЬ МУЗЫКИ. Да, я велел ученику, пока наш чудак проснется, сочинить музыку для серенады.
УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ. Можно посмотреть?
УЧИТЕЛЬ МУЗЫКИ. Вы это услышите вместе с диалогом, как только явится хозяин. Он скоро выйдет.
УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ. Теперь у нас с вами де́ла выше головы.
УЧИТЕЛЬ МУЗЫКИ. Еще бы! Мы нашли именно такого человека, какой нам нужен. Господин Журден с его помешательством на дворянстве и на светском обхождении – это для нас просто клад. Если б все на него сделались похожи, то вашим танцам и моей музыке больше и желать было бы нечего.
УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ. Ну, не совсем. Мне бы хотелось для его же блага, чтоб он лучше разбирался в тех вещах, о которых мы ему толкуем.
УЧИТЕЛЬ МУЗЫКИ. Разбирается-то он в них плохо, да зато хорошо платит, а наши искусства ни в чем сейчас так не нуждаются, как именно в этом.
УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ. Признаюсь, я слегка неравнодушен к славе. Аплодисменты доставляют мне удовольствие, расточать же свое искусство глупцам, выносить свои творения на варварский суд болвана – это, на мой взгляд, для всякого артиста несносная пытка. Что ни говорите, приятно трудиться для людей, способных чувствовать тонкости того или иного искусства, умеющих ценить красоты произведений и лестными знаками одобрения вознаграждать вас за труд. Да, самая приятная награда – видеть, что творение ваше признано, что вас чествуют за него рукоплесканиями. По-моему, это наилучшее воздаяние за все наши тяготы, – похвала просвещенного человека доставляет наслаждение неизъяснимое.
УЧИТЕЛЬ МУЗЫКИ. Я с этим согласен, я тоже люблю похвалы. В самом деле, нет ничего более лестного, чем рукоплескания, но ведь на фимиам не проживешь. Одних похвал человеку недостаточно, ему давай чего-нибудь посущественнее; лучший способ поощрения – это вложить вам что-нибудь в руку. Откровенно говоря, познания нашего хозяина невелики, судит он обо всем вкривь и вкось и рукоплещет там, где не следует, однако ж деньги выпрямляют кривизну его суждений, его здравый смысл находится в кошельке, его похвалы отчеканены в виде монет, так что от невежественного этого мещанина нам, как видите, куда больше пользы, чем от того просвещенного вельможи, который нас сюда ввел.
УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ. В ваших словах есть некоторая доля истины, но только, мне кажется, вы придаете деньгам слишком большое значение; между тем корысть есть нечто до такой степени низменное, что человеку порядочному не должно выказывать к ней особой склонности.
УЧИТЕЛЬ МУЗЫКИ. Однако у нашего чудака вы преспокойно берете деньги.
УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ. Конечно, беру, но деньги для меня не главное. Если б к его богатству да еще хоть немного хорошего вкуса – вот чего бы я желал.
УЧИТЕЛЬ МУЗЫКИ. Я тоже: ведь мы оба по мере сил этого добиваемся. Но, как бы то ни было, благодаря ему на нас стали обращать внимание в обществе, а что другие будут хвалить, то он оплатит.
УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ. А вот и он.
Явление второе
Те же, г-н Журден в халате и ночном колпаке и два лакея.
Г-н ЖУРДЕН. Ну, господа! Как там у вас? Покажете вы мне нынче вашу безделку?
УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ. Что? Какую безделку?
Г-н ЖУРДЕН. Ну, эту, самую… Как это у вас называется? Не то пролог, не то диалог с песнями и пляской.
УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ. О! О!
УЧИТЕЛЬ МУЗЫКИ. Как видите, мы готовы.
Г-н ЖУРДЕН. Я немного замешкался, но дело вот в чем: одеваюсь я теперь, как одевается знать, и мой портной прислал мне шелковые чулки, до того узкие – право, я уж думал, что мне их так никогда и не натянуть.
УЧИТЕЛЬ МУЗЫКИ. Мы всецело к вашим услугам.
Г-н ЖУРДЕН. Я прошу вас обоих не уходить, пока мне не принесут мой новый костюм: я хочу, чтоб вы на меня поглядели.
УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ. Как вам будет угодно.
Г-н ЖУРДЕН. Вы увидите, что теперь я с ног до головы одет как должно.
УЧИТЕЛЬ МУЗЫКИ. Мы в этом нисколько не сомневаемся.
Г-н ЖУРДЕН. Я сделал себе из индийской ткани халат.
УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ. Отличный халат.
Г-н ЖУРДЕН. Мой портной уверяет, что вся знать по утрам носит такие халаты.
УЧИТЕЛЬ МУЗЫКИ. Он вам удивительно идет.
Г-н ЖУРДЕН. Лакей! Эй, два моих лакея!
ПЕРВЫЙ ЛАКЕЙ. Что прикажете, сударь?
Г-н ЖУРДЕН. Ничего не прикажу. Я только хотел проверить, как вы меня слушаетесь. (Учителю музыки и учителю танцев.) Как вам нравятся их ливреи?
УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ. Великолепные ливреи.
Г-н ЖУРДЕН (распахивает халат; под ним у него узкие красного бархата штаны и зеленого бархата камзол). А вот мой домашний костюмчик для утренних упражнений.
УЧИТЕЛЬ МУЗЫКИ. Бездна вкуса!
Г-н ЖУРДЕН. Лакей!
ПЕРВЫЙ ЛАКЕЙ. Что угодно, сударь?
Г-н ЖУРДЕН. Другой лакей!
ВТОРОЙ ЛАКЕЙ. Что угодно, сударь?
Г-н ЖУРДЕН (снимает халат). Держите. (Учителю музыки и учителю танцев.) Ну что, хорош я в этом наряде?
УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ. Очень хороши. Лучше нельзя.
Г-н ЖУРДЕН. Теперь займемся с вами.
УЧИТЕЛЬ МУЗЫКИ. Прежде всего мне бы хотелось, чтобы вы прослушали музыку, которую вот он (указывает на ученика) написал для заказанной вами серенады. Это мой ученик, у него к таким вещам изумительные способности.
Г-н ЖУРДЕН. Очень может быть, но все-таки не следовало поручать это ученику. Еще неизвестно, годитесь ли вы сами для такого дела, а не то что ученик.
УЧИТЕЛЬ МУЗЫКИ. Слово «ученик» не должно вас смущать, сударь. Подобного рода ученики смыслят в музыке не меньше великих мастеров. В самом деле, чудеснее мотива не придумаешь. Вы только послушайте.
Г-н ЖУРДЕН (лакеям). Дайте халат – так удобней слушать… Впрочем, постойте, пожалуй, лучше без халата. Нет, подайте халат, так будет лучше.