Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 16

— Меня зовут доктор Сарри... А вас?

Сергей враждебно молчал.

— Прошу прощения, но у вас нет причин обижаться. Хотя не отрицаю: мои ребята переусердствовали. Вы не подчинились им! К тому же, отправили на тот свет моего помощника. И все же я не питаю к вам злобы.

— Меня зовут Сергей Сергеевич, — хмуро сообщил он.

— О! И фамилия, наверное, Сергеев? — весело спросил Сарри. — По-моему, у вас так бывает.

— Откуда вам это известно?! — усмехнулся Сергей. — Как я понял, мы находимся в мире иной цивилизации. Или вы бывали на Земле?

Доктор Сарри сел в кресло и расхохотался. Сергей машинально отметил: «У него нет зубов».

— Теперь, Сергеев, вам некуда спешить. Вероятно, вы посетили наш мир впервые. И наверняка с какой-то целью! Смею заверить, что ее вы не достигните. Вам ничего не остается, как приспособиться к местным условиям. Кстати, а почему вас интересует, откуда я знаю земную жизнь? — Не дождавшись ответа, Сарри переменил тему: — Для знакомства с моей планетой вам, прежде всего, надо привести себя в порядок. А также и отдохнуть.

Он сделал одному из типов в черном знак. Тот кивнул.

Чем больше Сергей глядел на «доктора», тем сильнее разбирало его любопытство: «Странная личность!.. Напоминает обыкновенного британца. А это. невероятно: он — космит! Если бы я встретил этого Сарри где-нибудь в Англии, то принял бы за почетного университетского профессора».

У Сарри был широкий, чуть выпуклый лоб и длинные волосы только на затылке. Лицо продолговатое, изжелта-бледное. Одет в красную водолазку и клетчатый костюм. На лацкане — золотой значок с изображением человеческого черепа. В перстне на указательном пальце изображено уродливое существо. В левом ухе золотая серьга в виде полумесяца. «Не-ет! Он похож не на профессора, а на старого артиста провинциального театра», —мыс ленно засмеялся Сергей.

Неслышно раскрылись двери, в комнату вошли две красивые девушки высокого роста, одетые в снежно-белые платья.

— Займитесь мистером Сергеевым, — приказал Сарри. — Приведите его в божеский вид.

Одна из девушек поднесла к Сергею золотой таз, в котором плескалась синяя жидкость. Вторая окунула в нее кусок бинта и принялась осторожно счищать с лица пленника кровь и грязные потеки. Затем почистила одежду. И каждый раз, как светловолосое создание касалось пальцами щек Сергея, он испытывал сладкую дрожь. Но вот тампон лег на кровоточащую рану, и Сергей взвыл от жгучей боли. Ему казалось, что у него горит кожа, отваливаясь по кускам. Он коснулся «горящего» места — и ощутил, что уже ничего не болит! «Что за странное наваждение?» — подумал Сергей.

Девушка, будто читая мысли, с улыбкой в голубых глазах утешала его:

— Не надо пугаться! От вашей раны и следа не осталось

Она вытащила из кармашка платья зеркальце, повернула его к Сергею.

— Кто разрешил тебе болтать с ним?! — неожиданно взревел Сарри.

Сергей вздрогнул: настолько страшно прозвучал голос этого «доктора».

«Ну и лицемерный же тип! Не хватало еще, чтобы стал бить милую девушку. Она что — рабыня? Ничего не поймешь в чужом доме. Тем не менее, предупреждаю: если вздумаешь поднять на нее грязную лапу, задушу, как котенка!»

Сарри, видимо, понял это по выражению глаз Сергея и любезным тоном извинился:

— Простите, но девки недостаточно воспитаны. Хотя и смазливы... Я попрошу Факуру научить их приличиям.

Тут зеркальце выпало из рук светловолосой девушки и разлетелось мелкими осколками. В следующее мгновение она пала ниц у ног Сарри, обняла их, и стала умолять:

— О-о! Простите, шеф. Избавь от гнева Факуры! Пожалей меня! Впредь не допущу ошибки.

Сарри вырвал ногу из ее рук, повернулся к задрапированной стене и властно закричал:

— Факура-а!

Бархатный занавес раздвинулся. За ним был цветной экран, вмонтированный в стену. Возникло изображение сидящего Факуры — как догадался Сергей.

Голова его напоминала куриное яйцо, увеличенное раз в двадцать. Обнаженный до пояса торс казался отлитым из олова. Ни дать, ни взять живой мертвец! Руки, ноги, квадратная фигура — все неуклюжее, необычное, почти страшное. «До чего же безобразен», — с дрожью подумал Сергей.

— Я к вашим услугам, — глуховатым голосом сказал Факура. Сергей увидел, что вместо нормального рта у него длинная щель.

Сарри подал знак, Факура встал и пошел прямо на Сарри. Была какая-то чертовщина: на экране Сергей видел Факуру, идущего по коридору, в нишах коего стояли человеческие скелеты. «Неужели настоящие?! Да нет просто муляжи», — подумал он.

Сарри дернул за полосатую веревку, и телеэкран закрылся.

— А ты чего стоишь? Захотела тоже в гости к Факуре?.. — заорал доктор на вторую девушку.

Она мгновенно поставила таз на пол, окунула в жидкость тампон, молча обработала раны Сергея. Как и прежде, вначале он испытывал боль, которая затем исчезла. Душу Сергея терзала злоба: он презирал себя за то, что не может, не имеет права вступиться за светловолосую. На его лице было такое выражение, что Сарри снисходительно заметил:

— Потерпи немного, мистер. Жидкость, в которой плавают живые ткани, быстро вылечат вас от боли. Взгляните-ка на раны: от них уже нет и следа, верно?

И доктор изобразил на физиономии обворожительную улыбку, явно не гармонирующую с холодным блеском глаз.

— Чудо-ткани я готовлю сам, — напыщенно добавил Сарри. — Жаль только, что запасы мои невелики, и применять их вынужден редко. Для вас же...

Тут он умолк: стена позади раздвинулась, будто по ней провели лазером, и в кабинет ввалился Факура. Небрежно кивнув Сергею, он пал на колени, положил голову на правую ногу хозяина.

— Готов к услугам, шеф!

И быстро встал и замер, сложив руки на груди.

Вначале Сергей подумал, что Факура — это раб. Приглядевшись, он изменил мнение: Факура был, несомненно, человеком.

Сарри кивком указал на светловолосую, которая все еще лежала в обмороке, Факура наклонился и легко поставил ее на ноги. Она пришла в себя и оттолкнула его. Затем поклонилась Сергею:

— Вы здесь гость, — сказала женщина. — Помогите же мне. Спасите от Факуры. Быть может, доктор прислушается к вашей просьбе?

Сергей устыдился, что раньше не подумал об этом.

— Доктор, я прошу вас... Пусть вместо нее Факура заберет меня, — решительно заявил он.

Сарри сверлил его холодным взглядом чуть не полминуты. Мрачно усмехнулся и жестом приказал Факуре оставить женщину в покое. Потом вылез из кресла, подошел к Сергею. Пользуясь случаем, вторая девушка покинула комнату. Сарри пытливо глянул Сергею в глаза и процедил:

— Мистер Сергеев, в вашем возрасте и я был слепым храбрецом. Рисковал без оглядки! А знаете ли вы, кто такой Факура и что он сделает с тем, кого уведет за этот занавес? Вы смертельно рискуете. И ради чего же? Ради твари, не стоящей ломаного гроша.

Сергей пожал плечами. «Интересно, в чем его сила? — подумал он. — В том, что слишком умен? По-моему, Сарри отнюдь не гений. Из глупца не получится волшебника! Значит, придется выяснить: кто он на самом деле? Когда же Ыхлас объявится? Не таков штурман, чтобы сидеть сложа руки. Лишь гибель может помешать Ыхласу прийти мне на помощь».

Он взглянул на Сарри, и ему почудилось, что в слезящихся глазах «доктора» застыли усталость, какая-то льдистая отрешенность. И вдруг понял, что ошибся! Это был взгляд человеконенавистника. Мертвящий холод был в его глазах, а не отрешенность!

Сарри угадал ход его мысли, насупился и вернулся на место. Отрывисто приказал Факуре.

— Отведи отсюда стерву! Не наказывай пока. Но это не значит, что я простил ей выходку. Запри в лаборатории и жди моего распоряжения... Да, забыл сказать: крепко охраняй банки, где хранятся программы! Сам видишь: к нам то и дело лезут «гости»... — И Сарри метнул в космонавта острый взгляд.

Факура пал на колени, положил голову на ногу Сарри, сипло прорычал:

— Слушаю, шеф! Все будет о-кей.

Он быстро встал, взял светловолосую за плечи и почти швырнул на стену, которая автоматически разошлась, образуя вход в длинный тоннель. Он был похож на ущелье в горах. Пространство за стеной чем-то смахивало на пещеру или грот. Сверху лился неяркий свет, как бы исходящий от прожектора, висящего в пустоте на большом удалении.