Страница 25 из 58
Габротонон
390 Какой мне смысл? Иль мнишь, детей мне хочется?
Мне б лишь свободной стать, пусть это платою,
О боги, будет за труды!
Онисим
Да сбудется!
Габротонон
Так, значит, ты со мной?
Онисим
Вполне с тобою я!
Сражусь тогда, когда начнешь увиливать!
395 На это хватит сил! Ну, а теперь, сейчас
Посмотрим, так ли все!
Габротонон
Ну, дело слажено?
Онисим
Вполне!
Габротонон
Давай же перстень мне, не мешкая!
Онисим
Бери!
(Передает перстень.)
Габротонон
(входит в дом)
Теперь, Пифо,24 будь мне помощницей
И сделай так, чтоб речь была успешною!
(Уходит.)
Онисим
400 Хитра на выдумки! Едва почуяла,
Что ей не выманить любовной ласкою
Свободы и что время зря теряется,
Иным путем пошла!
(С горечью.)
А я остануся
Всю жизнь рабом — слюнтяй, дурак, дубина я,
405 Совсем нет нюха у меня на тонкости!
(С надеждой.)
Вот разве от нее, коль дело сладится,
Перепадет и мне — как будто следует!
(С отчаяньем.)
Пустое! Ишь глупец! Жду благодарности
От женщины! Эх, лишь бы новой горести
410 Мне не хлебнуть!
(Нерешительно, но с радостью.)
И то — дела неважные
У госпожи! К примеру, если дочерью
Свободного окажется та девушка
И матерью ребенка, с нею вступит в брак
Хозяин, ну, а ту, другую, выгонит…
415 На этот раз, кажись, я ловко выскользнул, —
Не мной ведь каша новая заварена!
От этих дальше дел! А если сплетничать
Начну я снова иль повсюду нос совать,
Пусть выбьют… зубы мне! — Кто приближается
420 Сюда? Назад из города Смикрин идет, —
Опять разгневанный, он здесь поднимет шум!
Должно быть, правду всю узнал сторонкою!
Убраться надо мне скорее с глаз долой
И к новой суете рук не прикладывать, —
425 Мне надо знать сперва, как там с Габротонон!
(Уходит.)
[Со стороны города на сцену входит Смикрин. Из сохранившихся обрывков его монолога можно вывести, что он в резких выражениях порицал недостойное поведение зятя, который стал настоящей притчей во языцех: «Весь город только и говорит о нем». Во время монолога из дома Хэрестрата выбегал повар со своими помощниками и сперва в самых общих чертах передавал о впечатлении, произведенном на пирующих сообщением Габротонон. Плохо вслушивавшийся в слова повара Смикрин приходил, однако, к выводу, что «во время завтрака произошло какое-то неожиданное событие». Это его предположение как будто подтверждали и дальнейшие раздраженные слова повара:]
..........
Как, право, не везет мне, злополучному!
Вот и сейчас каким-то странным образом
Попал в беду нежданно и негаданно!
Но если вновь мое искусство повара
430 Понадобится вам, пошлю вас к черту я!
..........
[В дальнейшем Смикрин вступал в беседу с поваром и, к ужасу своему, узнавал, что у Харисия есть от Габротонон ребенок и что он, отослав жену, вероятно, введет любовницу к себе в дом. Дальнейшим сообщениям повара клало конец появление Хэрестрата и Симия, при виде которых повар спасался бегством. Друзья Харисия оказывались перед взбешенным Смикрином. Происходила бурная сцена. Смикрин давал волю своему гневу. Он грозил увести свою дочь от Харисия и обрушивался на Харисия за его поступок.]
..........
Хорош приятель ваш, — не постыдился он
Прижить от твари уличной ребеночка!
..........
Но, о своем забыв, в дела чужие я
Сильней вмешался, кажется, чем следует,
435 Теперь, когда могу забрать с собою дочь?
Я так решил уже, — я так и сделаю!
А вы — мне послухи, — вы подтвердить должны,
Что правда все! Ведь с вами он и бражничал,
Он, что осмелился с моею дочерью
440 Так подло поступить и так бессовестно!
Симий
..........
Он ненавидит нашу жизнь веселую!
Он, правда, с кем-то пил, он, правда, вечером
Имел с какой-то девушкой общение…
..........
Смикрин
..........
И вот в публичном доме измотавшийся,
445 Введет он в дом к себе свою прелестницу
И с нею будет жить, ни в грош не ставя нас?
..........
Смикрин входит в дом Харисия к своей дочери, а Симий и Хэрестрат — в дом Хэрестрата.
Из дома Харисия выходят Смикрин и Памфила. Они продолжают начатую в доме беседу, предметом которой является желание Смикрина склонить дочь к уходу от мужа. Смикрин настаивает, Памфила колеблется.
Памфила
Меня спасаешь ты? Но убеди сперва,
Что это так! Иначе всем покажешься
Ты не отцом моим, но… принудителем!
450 Совет тут нужен, нужно убеждение,
Но вовсе не расчет!
Смикрин
Памфила, слушай-ка,
Ведь дело вопиющее! Но ежели
Мои слова нужны, я говорить готов…
Три вещи ты прими в соображение.
455 Твой муж вконец пропал, с ним пропадешь и ты!
Он заживет и без забот и весело,
Но ты не так, — ты даже в доме собственном,
Пожалуй, не найдешь себе прислужника,
Чтоб вещи внес, в которых будет надобность.
460 Ведь все, что в доме, это — мужа собственность!
..........
Клади на счет: два раза Фесмофории,25
Два раза Скиры26 — это сто́ит дорого,
Пойми: на средствах это отзывается!
465 Не ясно ль, что идет он к разорению?
Подумай о себе. «В Пирей мне надобно»,
Тебе он скажет, ну и заночует там!
Скучать ты станешь, знаю, и голодная
Ждать без конца, а он с своей прелестницей
470 Кутить начнет…
..........
470а Свободной трудно женщине, —
Памфила, знай — тягаться с потаскухою:
Чем больше зла творит ведь — тем бесстыднее
Становится и льстит сильней.
..........
Памфила
Пойду, а то как будто вышел кто….
[Однако Памфила оставалась на сцене; выслушав дальнейшие убеждения Смикрина, она решительно отклоняла его требование оставить мужа. Раздраженный упорством дочери, Смикрин уходил в город с целью привести оттуда для окончательного убеждения Памфилы ее няню, Софрону; Памфила же, оставшись одна, в монологе выражала тоску и скорбь.]
Памфила
..........
475в Я выплакала очи, горемычная!
[Произнеся монолог, Памфила несколько задерживалась на сцене. В это время из дома Хэрестрата выходила Габротонон, держа на руках плачущего ребенка.]