Страница 22 из 27
– Ну уж нет, я слишком хорошо тебя знаю, чтобы пить что-то в твоем доме.
Найт, наливавший себе стакан, помедлил:
– Думаешь, я тебя отравлю?
– Даже не делаю вид, будто не знаю, что ты сделаешь со мной, получив хоть один шанс.
– О, мальчик, у меня на тебя свои планы. На живого, разумеется.
Кроссу не понравилась уверенность во взгляде Диггера. Самодовольный намек на то, что здесь он во вражеском лагере, на то, что его вот-вот втянут в рискованную игру, правил которой он не знает. Он воспользовался моментом, чтобы оглядеться.
Кросс бывал здесь раньше: в последний раз – шесть лет назад, но комнаты не изменились – по-прежнему чисто убраны и не загромождены. Ничего такого, что выдало бы подробности личной жизни хозяина. У одной стены маленькой комнаты тщательно сложены тяжелые бухгалтерские книги – страховка, как называет их Найт. Кросс лучше других знал, что они содержат финансовую историю каждого человека, который когда-либо играл за столами в заведении Найта.
Кросс знал это не только потому, что в его собственном кабинете стояли такие же книги, но и потому, что шесть лет назад видел их, когда Диггер открыл одну из огромных книг, а его громилы показали Кроссу список совершенных им грехов, перед тем как избить до полусмерти.
Он не сопротивлялся.
Мало того, молился, чтобы они его прикончили.
Но Найт остановил их до того, как они завершили свое черное дело, и приказал отобрать у Кросса деньги и выбросить из заведения.
Но не прежде, чем открыл Кроссу новую дорогу в жизни.
Найт нагнулся над ним, не обращая внимания на синяки, окровавленную одежду, сломанные ребра и пальцы, и прошипел:
– Думаешь, я не вижу, что ты делаешь? Как пытаешься обмануть меня? Но я не убью тебя. Твое время еще не пришло.
Глаза Кросса заплыли, но он наблюдал за разгневанным Найтом.
– Я не позволю тебе снова сбежать от меня, – продолжал тот. – То, что ты испытываешь сейчас, – моя страховка. Продолжишь в том же духе – будет хуже. Сделай себе одолжение – держись от меня подальше. Иначе у меня не останется другого выхода, кроме как уничтожить тебя.
Кросс уже был уничтожен. Но тем не менее последовал совету держаться подальше.
До сегодняшнего дня.
– Зачем я здесь?
Найт вернулся к своему креслу и опрокинул стакан неразбавленного джина. Поморщился и ответил:
– Твой зять должен мне десять тысяч фунтов.
Годы практики помешали Кроссу показать, насколько он потрясен. Десять тысяч фунтов были невероятной суммой. Больше, чем многие мужчины могли заработать за всю жизнь. Больше, чем многие пэры получали за год. За два года. И определенно больше, чем смог бы отдать барон Данблейд. Он уже заложил все неотчужденные земли поместья и имел годовой доход в две тысячи фунтов.
«Две тысячи четыреста тридцать пять фунтов в прошлом году».
Не слишком много, но достаточно, чтобы дать жене и детям Данблейда кров и пропитание. Достаточно, чтобы когда-нибудь отправить сына в школу. Достаточно, чтобы обеспечить иллюзию респектабельности, позволявшую барону и баронессе получать завидные приглашения от самых знатных членов общества.
Кросс об этом позаботился.
– Как это возможно?
Найт откинулся на спинку кресла, вертя в руках хрустальный стакан.
– Этот человек любит играть. Кто я такой, чтобы ему мешать?
Кросс едва удержался, чтобы не перегнуться через стол и не стиснуть горло собеседника.
– Десять тысяч фунтов – это намного больше, чем обычная любовь к игре. Как это случилось?
– Похоже, ему был предоставлен самый щедрый кредит, против которого он не смог устоять.
– У него в жизни не имелось подобных денег.
– Он заверил меня, что сможет обеспечить заем, – сообщил Найт с невинным видом. – Я не виноват в том, что он солгал.
Он спокойно встретил взгляд Кросса.
– Некоторые люди ничего не могут с собой поделать. Ты меня этому научил.
Найт хотел уколоть его, напомнить о той давней ночи, когда Кросс, недавний выпускник университета, ясноглазый и уверенный в себе, играл в заведении Найта и выиграл. И продолжал выигрывать в двадцать одно снова и снова.
Он переходил из одного заведения в другое, играя одну ночь тут, две там, убеждая каждого в своем невероятном везении.
Каждого, кроме Диггера.
– Так это твоя месть? Ждал шесть лет?
– Чушь, – вздохнул Диггер. – Я давно обо всем забыл. Никогда не верил в то, что месть – блюдо, которое лучше подавать холодным. Всегда любил горячую еду. Полезнее для пищеварения.
– В таком случае прости ему долг.
Найт рассмеялся, широко расставив руки на столешнице красного дерева:
– Ну, не настолько мы квиты, Кросс. Данблейд – глупец, но это не изменяет того факта, что мне должны деньги. Это бизнес. Уверен, что ты согласишься. – Найт долго молчал. – Жаль, что Данблейд – пэр. Долговая тюрьма была бы лучше того, что готовлю ему я.