Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 27

   – Где ты была?

   – Не скажу!.

   – Ты была одна? – охнула Пиппа. – С виконтом?

   Оливия рассмеялась. Звонко. Беспечно.

   – В самом деле, Пиппа, к чему этот тон шокированной дуэньи?

   Она понизила голос:

   – Была… но недолго. Он как раз успел подарить мне кольцо, а я – поблагодарить его.

   – Поблагодарить? Каким образом?

   – Можешь себе представить, – улыбнулась Оливия.

   – Не могу.

   Чистая правда.

   – Ну, у тебя наверняка есть пара причин поблагодарить Каслтона.

   Не было у нее причин.

   То есть Пиппа часто произносила слово «спасибо» в адрес нареченного, но при этом ни под каким предлогом не оставалась с ним наедине. И она была уверена, что ему в голову не приходило осыпать ее такими роскошными подарками, как виконт Тотнем – Оливию.

   – Можешь объяснить точнее, как именно ты поблагодарила его, Оливия?

   – Мы были в театре, Пиппа. Так что ничего такого не могло быть. Всего несколько поцелуев, – снисходительно обронила Оливия.

   «Поцелуев».

   Во множественном числе.

   Пиппа дернулась, опрокинула чернильницу, отчего темный ручеек пополз по столешнице по направлению к молодому лимонному дереву в кадке, и Оливия с визгом отпрянула:

   – Не хватало еще, чтобы это попало мне на платье!

   Пиппа подняла чернильницу, промокнула лужицу первой попавшейся тряпкой. Сейчас ей было не до того. Она отчаянно добивалась информации.

   – Ты… – Она глянула на дверь оранжереи, чтобы убедиться, что они одни. – Целовала Тотнема?

   Оливия отступила еще дальше:

   – Разумеется. Не могу же я выйти замуж за человека, не зная, есть ли между нами некоторого рода… э… совместимость…

   – Совместимость? – охнула Пиппа, опустив глаза на свой журнал исследований, лежавший на столе и заполненный заметками о розах и георгинах, гусях и человеческой анатомии. Она отдала бы все за несколько заметок из пережитого Оливией.

   – Да. Конечно, ты гадала, каково это будет – физически – с Каслтоном, когда вы поженитесь?

   «Гадала» – слишком слабое выражение для того, что чувствовала Пиппа относительно физической природы отношений с Каслтоном.

   – Конечно.

   – Значит, ты понимаешь, – заключила Оливия.

   Только Пиппа не понимала. Совсем. И всячески противилась порыву выпалить именно это. Найти способ обсудить приключения Оливии и не дать при этом показать, что она отчаянно пытается узнать правду.

   – И тебе… понравились поцелуи?

   Оливия энергично закивала:

   – О, да. Он очень хорош. Сначала я была поражена его энтузиазмом…

   В этот момент Пиппа ненавидела английский язык со всеми его эвфемизмами.

   – Энтузиазмом?

   Оливия рассмеялась:

   – В самом лучшем смысле слова. Я уже несколько раз целовалась с другими мальчиками…

   «Оливия целовалась?!»

   – Но была удивлена его… – Оливия осеклась и взмахнула рукой в кольцах с таким видом, словно этот жест все объяснял.

   Пиппе хотелось удушить сестру.

   – Его… – подсказала она.

   Оливия понизила голос:

   – Его умением.

   – Очень точный термин.

   – Ну… у него очень ловкий язык.

   – Язык? – нахмурилась Пиппа.

   Оливия выпрямилась:

   – Так вы с Каслтоном даже не целовались?

   Пиппа свела брови.

   Что, спрашивается, может делать мужчина языком в подобной ситуации?! Язык – орган, предназначенный для еды и разговоров. Какую роль он играет в поцелуях? Хотя логически… при соприкосновении губ сближаются языки… но идея казалась не слишком приятной.

   – …Хотя, полагаю, мне не стоит удивляться, – продолжала Оливия.

   «Погодите!»

   Пиппа уставилась на сестру:

   – Что?!

   Оливия снова взмахнула рукой, на которой красовался рубин:

   – Я про Каслтона.

   – Я не вижу ничего дурного в Каслтоне, – немедленно вскинулась Пиппа. – Он добрый, хороший человек.

   Но, произнося эти слова, она уже понимала, что имеет в виду Оливия. То, что имел в виду мистер Кросс, намекнув, что из Каслтона получился не слишком идеальный жених.