Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 4



Исполненный страха, он поднялся и открыл дверь. Перед ним стояли два человека, одетые в плащи из расшитого рунами материала, который обычно носят маги. Однако руны были странные и незнакомые. Люди, впрочем, обратились к нему на диалекте гиперборейских островов, и Эваг кое-что понял из их речи.

— Мы служим Внеземному Владыке, чье имя Рилим Шайкорт, — объявили они. — Из дальних миров, расположенных за пределами северных границ мира, он приплыл сюда в своей цитадели — ледяной горе Иикилт, источающей невероятный холод и бледное великолепное свечение, разрушающие человеческое тело. Из всех жителей острова Туласка он оставил в живых только нас, закалив наши тела и приспособив их тем самым к суровым условиям жизни. Теперь мы можем вдыхать воздух, пагубный для любого смертного. Наш Владыка взял нас с собой в морское путешествие на Иикилте. Он также пощадил и тебя, сделав своими заклинаниями стойким к морозу и легкому эфиру. Приветствуем тебя, о, Эваг. Мы признаем тебя как величайшего мага, потому что только самые могущественные из магов избраны для путешествия и избавлены от смерти.

Эваг невероятно удивился, но, видя, что теперь ему предстоит общаться с такими же, как и он сам, людьми, попытался поподробнее расспросить двух магов из Туласка. Их звали Дуни и Укс Лодхан, они оказались знатоками учений древних богов. Они не рассказали ему ничего о Рилиме Шайкорте, но признались, что их собственное служение этому существу заключается в особом почитании, сопровождающемся отречением от всего, что когда-либо объединяло их с человечеством. Маги сообщили Эвагу, что он должен немедленно предстать вместе с ними перед Рилимом Шаикортом и выполнить надлежащий ритуал поклонения, приняв на себя обет отчуждения.

Итак, Эваг отправился вместе с ледяными колдунами. Они провели его на громадную ледяную вершину, которая, не тая, возвышалась над всеми своими собратьями под летним солнцем. Вершина оказалась полой, и, взобравшись по ледяным ступеням, они втроем, наконец, вошли в зал Рилима Шайкорта с круглым возвышением по центру, образующим престол.

При первом же взгляде на существо, находившееся на престоле, сердце Эвага чуть не остановилось от ужаса; от жуткого зрелища, представшего его взору, мага чуть не вытошнило. Он не знал таких слов, чтобы выразить всю омерзительность Рилима Шайкорта. Хозяин айсберга походил на жирного белого червя, но по своим размерам превышал большого морского слона. Его сложенный полукольцом хвост был такой же толщины, как и центральная часть тела, передняя часть которого с нечеткими чертами лица возлежала на престоле в форме белого круглого диска, Посреди лица располагался грязный изогнутый рот, который существо постоянно то открывало, то закрывало, демонстрируя бледную глотку, без языка и зубов. В глазных впадинах, посаженных очень близко друг к другу над мелкими ноздрями, не было глаз, однако время от времени в них появлялись шарики из непонятного вещества цвета крови, по форме напоминавшие глазные яблоки. Эти шарики каждый раз лопались, и кровавые капли падали на пол перед престолом. Из постоянно капавшей жидкости образовалось два темно-пурпурных столбика цвета замерзшей крови, похожих на сталагмиты, поднимающиеся с ледяного пола.

Дуни и Укс Лодхан распростерлись на полу, и Эваг последовал их примеру. Лежа ничком на льду, он слышал, как падали, словно тяжелые слезы, красные капли, а затем с престола над его головой раздался голос, он напоминал звук спрятанного в леднике, испещренном пещерами, водопада.

— О, Эваг, — произнес бог. — Я сохранил тебе жизнь, предоставив возможность избежать участи других людей, и изменил тебя, сделав похожим на тех, кто живет здесь, в вечном холоде, и вдыхает безвоздушный эфир. Неизреченная мудрость и мастерство, недоступные смертным, откроют тебе свои секреты, если ты будешь поклоняться мне и согласишься стать моим рабом. Со мной ты отправишься в путешествие по островам и королевствам земли и увидишь, как от света Иикилта людей постигнет белая смерть. Наше появление принесет человечеству вечный холод, превратит в лед растительность и уничтожит человеческую плоть суровостью трансарктических морей. Ты станешь свидетелем всего этого, являясь одним из повелителей смерти, верховным и бессмертным властелином, после чего вернешься со мной в мой мир, в мою империю.



Видя, что у него нет выбора, Эваг заявил, что он согласен поклоняться и служить белому червю. Приятели-маги рассказали, как выполнить необходимые по этому случаю обряды, которые не заслуживают того, чтобы их описывать. После ритуальных действий маг дал обет отчуждения от человечества.

Путешествие проходило, по меньшей мере, странно. Казалось, колдовская сила управляла гигантским айсбергом, плывшим против ветра и течения. Повсюду, где бы они ни появлялись, их приближение сопровождалось воздействием ледяного великолепия Иикилта на все живое. Гордые галеры замирали, и их команды молча гибли у весел. Прекрасные порты Гипербореи, еще недавно оживленно занимавшиеся морскими перевозками, утихали при приближении айсберга. Безлюдными становились улицы и пристани прибрежных городов, пустели морские пути и гавани, когда приходил, а затем удалялся бледный свет. Смертоносные лучи доставали и земли, расположенные вдали от моря. Они приносили полям и садам больший вред, чем самая лютая зима. Леса вымерзали, а звери, бродившие по ним, становились словно мраморными. Люди, которые через много веков придут в эти места, найдут и лося, и медведя, и мамонта застывшими все в тех же позах, как живые. В то же время Эваг, сидя в своем доме или расхаживая по айсбергу, не замерзал, он чувствовал лишь легкую прохладу, как летом в тени.

Теперь кроме Дуни и Укса Лодхана на айсберге появилось пять других магов, которые тоже путешествовали с Эвагом. Их отобрал сам Рилим Шайкорт и перенес вместе с домами на айсберг силой незнакомого Эвагу колдовства. Они оказались выходцами из племен, живших на островах, расположенных ближе к полюсу, чем широкое побережье Туласка. Эваг почти ничего не понимал из их рассказов. Их заклинания были ему незнакомы, а речь казалась неразборчивой. Впрочем, ледяные колдуны также не знали их языка.

Ежедневно восемь магов находили на своих столах все необходимые для пропитания продукты, хотя они не знали, каким образом эта пища попадала на айсберг. Все были, казалось, едины в своем стремлении поклоняться червю. Но у Эвага становилось тяжело на сердце, когда он видел, что Иикилт постоянно уничтожает прекрасные города и процветающие прибрежные страны. С состраданием наблюдал он за гибелью города Гернгота, где раньше росло множество цветов; видел, как опустилась тишина на шумные улицы Леквана; как внезапно побелели от мороза рощи и фруктовые сады прибрежной долины Агила.

Громадный айсберг продвигался к югу, неся смертельную зиму людям, жившим там, где высоко в небе светило летнее солнце». Эваг держал свои мятежные мысли в секрете и следовал во всем примеру остальных. В определенное время, в соответствии с движением полярных звезд, маги собирались в верхнем зале, где безвылазно находился Рилим Шайкорт, наполовину свернувшись на своем ледовом престоле. Здесь они совершали ритуал, и ритм его соответствовал падению кровавых слез, которыми плакал червь. Колдуны преклоняли колени в такт с его зевками, тем самым воздавая, Рилиму Шайкорту необходимое почитание. От других колдунов Эваг узнал, что червь всегда спит в новолуние, и только на это время кровяные слезы прекращают капать из его глаз, а рот неподвижно замирает, переставая закрываться и открываться.

Когда они в третий раз пришли воздать ритуальные почести червю, оказалось, что на башню взобрались только семь магов. Эваг, пересчитав их, обнаружил, что отсутствовал один из пяти иноземцев. Позднее он пытался расспросить Дуни и Укс Лодана, а также узнать подробности у четырех других колдунов, но выяснилось, что судьба отсутствовавшего мага для всех осталась тайной. О нем никто ничего не слышал и не видел, и Эваг долго размышлял об этом происшествии. Во время церемонии в башенном зале ему даже показалось, что червь стал шире по объему и обхвату живота, чем в прошлые разы.