Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 15



Роуз засмеялась.

— Нет, дорогая. Он присасывается ко мне, как солдат, впервые отпущенный на побывку. У него отличный аппетит. Хотя колики, конечно, немного беспокоят.

— Не напоминай мне, — простонал Гриффин.

— Но он скоро вырастет, — сказала Роуз. — Некоторые дети просто некрупные. И он — один из них.

— Мы тебе очень признательны за помощь, Роуз, — серьезно сказал Доминик. — Ты получишь щедрую компенсацию за беспокойство.

Роуз нахально улыбнулась в ответ.

— Я в этом ни минуты не сомневалась, любовь моя.

Когда Роуз принялась строить глазки Доминику, Гриффин мысленно застонал. Роуз, безусловно, добрая женщина, и ей можно доверить уход за ребенком, но она могла стать серьезным испытанием для терпения мужчины.

— Очень хорошо, — сказал Гриффин. — Мы будем признательны, если ты останешься в доме, пока в тебе есть необходимость. Сэмми, разумеется, будет с тобой, а мисс Брайтмор станет ухаживать за маленьким Стивеном. На ней будет все, кроме кормления. Она поселится в комнате рядом с твоей, и вы сможете помогать друг другу по ночам. Остальной персонал будет оказывать помощь в случае необходимости. Но в первую очередь за малыша отвечает мисс Брайтмор.

Он окинул язвительным взглядом мисс Чопорность и Пристойность, ожидая, что ее возмутит его командный тон, но она, похоже, была полностью поглощена ребенком.

— Мисс Брайтмор! — окликнул ее Гриффин. — Вы меня слышали? То, что я сказал, вам подходит?

— Что? — рассеянно переспросила она, судя по всему, совершенно позабыв о его присутствии.

Это не могло не вызвать очередную волну раздражения. Гриффину и так не слишком нравилось, что в собственном доме его затмил никому не известный младенец, но чтоб его совсем уж не замечали…

— Я спросил, устроят ли вас перечисленные мною меры.

— О да. Меня все устроит, о чем бы вы ни говорили, — сказала она и снова переключила внимание на ребенка. — Можно я его возьму? — робко спросила она у Роуз.

— Конечно, дорогая, — ответила Роуз. — Он милашка, но я и в самом деле не отказалась бы от небольшого отдыха. От двоих детей сразу я устала больше, чем от недели работы на спине в «Золотом банте». По крайней мере, там кое-что делают мужчины… Если вы понимаете, о чем я, — сказала Роуз и задорно подмигнула.

— Да, конечно, — пробормотала Джастин. Она глубоко вздохнула и приняла из рук Роуз закутанного в одеяло ребенка.

— Прекрасно, — одобрила Роуз, глядя на нее. — Вы его держите совершенно правильно.

Мисс Брайтмор смущенно улыбнулась женщине, и Гриффину почему-то чертовски захотелось оказаться на месте Роуз.

— Спасибо, Роуз, — проговорила Джастин. — Я очень люблю детей. Когда я была маленькой, тетя разрешала мне повозиться с моими младшими кузинами.

Ее тихий и грустный голос проник в сердце Гриффина. Черты милого лица девушки смягчились, а голубые глаза засветились, словно чистые озера в солнечный день.

У Гриффина тоскливо заныло сердце, и он машинально потер то место на груди, где была татуировка. Глядя на мисс Брайтмор, укачивающую ребенка и тихо шепчущую ему какую-то милую чепуху, Гриффин почувствовал тоску по тому, чего никогда не имел, по вещам, которые он давным-давно считал забытыми. Непрошеный всплеск чувств и эмоций был совершенно не к месту.

Гриффин встал, отбросив стул.

— Прошу меня извинить. Дела. Мисс Брайтмор, Роуз проводит вас в комнату, поможет устроиться и представит персоналу. Я прикажу Фелпсу, чтобы он обеспечил вас всем необходимым для ухода за ребенком.

Проигнорировав недовольную гримасу Доминика и удивленные лица женщин, он вышел из комнаты.

Глава 5



Раздался негромкий стук в дверь, и в комнату Джастин заглянула Роуз.

— Мистер Гриффин зовет вас в гостиную, дорогая. Он сказал, чтобы вы дали ребенка мне и пришли как можно быстрее.

Постаравшись не обращать внимания на легкий трепет в груди, Джастин подняла голову от письма, которое писала своему брату Мэтью.

— Он сказал зачем?

За три дня, которые она провела в доме Гриффина Стила, Джастин делала все возможное, чтобы избегать его. По совершенно непонятной, не поддающейся анализу причине этот мужчина заставлял ее нервничать. Возможно, потому, что источником его богатства был грех? Нет. Джастин не любила врать самой себе и понимала, что дело не в этом. Невозможно прожить почти всю жизнь в шпионской среде и не привыкнуть к тем, кто вел неправедную жизнь. Издержки профессии.

Однако Гриффин Стил все же являлся владельцем борделя, и делать вид, что ее нисколько не тревожит этот факт, она тоже не могла. Это было бы ложью. Проституция — ужасная профессия по любым меркам, и Джастин ужасало, что некоторые женщины вынуждены продавать свое тело. Но Роуз была милой и довольной, хотя временами и слишком шумной, да и миссис Ривз и другие девушки, которых Джастин встречала в этом доме, вовсе не казались угнетенными своей работой. Они не выглядели падшими созданиями. Но все же то, что происходило в доме по соседству, заставляло Джастин нервно вздрагивать, и она всячески старалась об этом не думать.

К счастью, у нее на это не оставалось времени. Маленький Стивен требовал ежеминутного внимания.

Роуз вошла в комнату и посмотрела на ребенка, спящего на широкой кровати Джастин.

— Зачем, не знаю. Он только сказал, чтобы вы пришли побыстрее, а мне велел последить за мальчуганом. — Роуз вздохнула и добавила: — Вы бы поторопились, дорогая. Он не любит ждать. Вам лучше не знакомиться с темными сторонами натуры Гриффина.

Джастин уже сложила неоконченное письмо и встала, но, услышав слова Роуз, снова опустилась на стул.

— У него взрывной характер? — Неожиданно ей пришла в голову ужасная мысль, и девушка похолодела. — Может быть, он бил кого-то из вас? — Джастин не считала, что это возможно, но, с другой стороны, почему нет? Она же ничего не знала об этом странном человеке.

Роуз возмущенно фыркнула.

— Как вы могли такое подумать, дорогая? По-моему, он ни разу в жизни не ударил женщину. От него доставалось только тем, кто пытался жестоко обходиться с кем-то из девочек. Мистер Стил многих вышвырнул на улицу за это. Он, конечно, не такой большой, как наш лакей из «Золотого банта», но зато силен и быстр, словно молния. Он скорее убьет негодяя, чем допустит, чтобы кто-то из нас пострадал, — гордо сообщила она.

— Эго хорошо, — протянула Джастин, пока не в силах разобраться в своих чувствах. Она не могла не одобрять заботу о его работниках, но применять такие методы…

— Наш Гриффин никогда не слетает с катушек, — добавила Роуз, явно довольная подвернувшейся возможностью посплетничать. — Это не его стиль.

— А каковы тогда темные стороны его натуры? — спросила Джастин, разглаживая юбку и поправляя чепец.

— Если он в бешенстве, то холоден как лед. Он никогда не кричит, наоборот, его голос звучит тихо и зловеще, а взгляд… — Роуз непроизвольно вздрогнула. — Скажем так, взгляд пробирает до костей. Ну а если его ярость выйдет из-под контроля, тогда всякое может случиться. Вам этого лучше не знать.

Джастин тоже пробрала дрожь.

— Чего, например? — не в силах сдержаться, шепотом спросила она. Роуз скривилась. Гримаса получилась забавной, и Джастин хотела рассмеяться, но не стала: слишком уж тревожной была тема разговора.

— Боже мой, мисс, по правде говоря, я точно не знаю. Гриффин заботится о своих людях, это я могу сказать точно. Но ходят всякие слухи… — Роуз почесала нос.

Джастин спросила себя, хочет ли знать подробности, и задумалась, не находя ответа. К счастью, Роуз сама решила сменить тему разговора.

— Мисс Джастин, я не могу понять, почему вы носите эти старомодные капоры, скрывая такие роскошные волосы. Ведь вам не больше двадцати трех лет, зачем же одеваться как старая перечница?

Джастин набросила на плечи шерстяную шаль.

— Мне почти двадцать пять, Роуз, и я уже давно заняла причитающееся мне место в рядах старых дев. Кстати, мои волосы вовсе не роскошные. Они… рыжие.