Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 167 из 205

—Act IV, scene i, lines 385-86

The notion of forced conversion to Christianity was often justified by a verse in Luke. In a parable told in that Gospel, a man giving a feast found that his guests refused his invitation. He therefore sent his servants out to find strangers to attend the feast, and, if necessary, to make them attend by force. "And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled" (Luke 14:23).

And indeed, Christians have converted Jews and pagans at the point of a sword. (So have Moslems and, to be truthful, on at least one occasion, Jews. In the second century b.c. the Maccabean King of Judea, John Hyrcanus I, conquered the Idumeans, a non-Jewish people who lived to the south of Judea, and forced them to accept Judaism.)

The present Western liberal tradition considers such forced conversions in any direction to be abhorrent, but the Elizabethans would not find it so. To force a Jew to turn Christian was, in their view, a crowning mercy, since it rescued him from the certainty of hell and placed him on the route to salvation. Many in the Elizabethan audience may well have thought Antonio was being entirely too softhearted, and it is not impossible to suppose that Shakespeare himself wanted to do Shylock this favor out of a sneaking affection for this full-rounded villain he had managed to create. After all, Marlowe had given his Jew in The Jew of Malta an unrepentant and horrible death.

After the tension of the trial, there is a final act of idyllic happiness back in Belmont, where Lorenzo and Jessica are continuing their blissful honeymoon. The night is glorious and they hymn it alternately in classical allusion to sad and tragic loves, as a delicious contrast to their own happy one.

Lorenzo says: 

—Act V, scene i, lines 3-6

The tale of Troilus and Cressida was handled by Shakespeare five years after the writing of The Merchant of Venice (see page I-71 ff). Jessica responds:

—Act V, scene i, lines 6-9

Shakespeare had treated the tale of Pyramus and Thisbe, in burlesque form, a year or two earlier in A Midsummer Night's Dream (see page I-48).

Lorenzo says:

—Act V, scene i, lines 9-12

The sad tale of Dido and Aeneas (see page I-20) is one of Shakespeare's favorites.

But then Jessica comes up with an allusion that doesn't fit at all. She says:



—Act V, scene i, lines 12-14

Medea was the archetype of the powerful witch in Grecian myth, a woman of passionate desires who would stop at no crime to gratify them. She was the daughter of Aeetes, to whose guardianship the Golden Fleece (see page I-161) was entrusted. When Jason and his companions came searching for it, she fell in love with Jason and betrayed her father. She returned to Jason's kingdom with him and, according to one tale, restored the youth of Jason's old father, Aeson, by the use of her enchantments.

Medea might be included in the list of tragic loves because Jason tired of her eventually and abandoned her. In rage, she killed her own children by the faithless Jason. Still, it is odd that Jessica should refer to the tale of a woman who betrayed her father for her lover and who was regarded not as a heroine by the Greeks but as a villainess, and who came to so bad an end besides. Might we argue that Shakespeare's sneaking sympathy for Shy-lock shows itself here yet again?

Lorenzo and Jessica are interrupted by messengers reporting that Portia and Nerissa on one hand and Bassanio and Gratiano on the other are returning. (They are arriving separately; the young men don't know even yet that their wives were at the trial in masculine guise.) Yet Lorenzo ca

—Act V, scene i, lines 58-65

This notion of the "music of the spheres" (see page I-199), first advanced by Pythagoras, was still extant in Shakespeare's time. The great German astronomer Joha

Portia, returning, is also captivated by the night, saying:

—Act V, scene i, lines 109-10

Endymion, in the Greek myths, was a handsome prince who, asleep in a cave one night, was spied by Selene, goddess of the moon. Ravished by his beauty, she descended to the cave and kissed the sleeping youth. She wanted no more and, throwing him into a magic, eternal slumber, she returned night after night to kiss him and sleep awhile by his side.

Portia has returned home before her husband and gives orders that no one is to reveal the fact she has been away at all. She is ready for the last complication of the play.

After Antonio had been saved, Bassanio, in gratitude, had offered the young judge (whom he did not recognize to be his wife) some reward. She would take nothing but the ring which Portia had given him and which he had sworn not to surrender. Reluctantly, Bassanio (recognizing his debt to Antonio) gave up the ring. Doubling the fun, Nerissa made Gratiano give up his ring too.