Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 51

***********************************************************************************************

Апрельское Озеро

http://ficbook.net/readfic/401495

***********************************************************************************************

Автор:Make_Me_Ultranumb (http://ficbook.net/authors/55739)

Фэндом: Ориджиналы

Персонажи: Алекс/Элисон

Рейтинг: NC-17

Жанры: Гет, Романтика, Ангст, Драма, Мистика, Психология, Повседневность, Даркфик, Hurt/comfort

Предупреждения: Смерть персонажа, Насилие, Underage

Размер: Макси, 152 страницы

Кол-во частей: 33

Статус: закончен

Описание:

Англия, 1808-1819 гг. Элисон Шеффилд платит за грехи брата и отца, выходя замуж за человека, которого не любит. Ей приходится переехать в дом у Апрельского Озера, где, как поговаривают местные жители, творятся странные вещи…

Посвящение:

Мужчине моей мечты. Если бы он только знал, как вдохновляет меня!

Спасибо Маришке и Кате за поддержку :)

Публикация на других ресурсах:

…с указанием ссылки и автора!

Примечания автора:

**Продолжение** истории: http://ficbook.net/readfic/1094192

Постер от **wild_kate**: http://alturl.com/jx6z7

От автора: http://bit.ly/1k9g3CX

http://bit.ly/1jjPduj

***

От **wild_kate**: http://bit.ly/1ckUWfW

http://alturl.com/dg7t4

========== Пролог. Долг ==========

<center>***</center>

<right><b>Сентябрь, 1809 год

Англия, окрестности города Портсмут</b></right>

Во внутренний двор замка, принадлежавшего известной в этой местности семье Шеффилд, въехали двое всадников на огромных, чёрных, как эта осенняя ночь, конях. Им не нужно было добиваться официального позволения на визит сюда, ибо для них обоих эти ворота отныне и навсегда оставались открыты.

На то, как всадники спрыгнули со своих лошадей, отдали их на заботу конюху и как прошли к главному входу в замок, смотрела из окон хозяйка дома, леди Клэр Шеффилд, привлекательная женщина тридцати пяти лет. Она с незаметным упорством сжимала в руках потрёпанный годами платок и тихо выговаривала проклятия, словно они могли донестись до ненавистных ей ночных гостей.

– Миледи? – услышала она позади себя голос старой няни своих детей.

– Элисон уже спит?



– Да, миледи, – пробубнила нянька, стоя в дверях комнаты. – Заснула быстро, наш ангел.

– Отлично. Пойдёшь в гостиную и вместе со мной примешь наших… гостей, – последнее слово Клэр словно выплюнула с огромным презрением.

– Ваш муж уже там…

– Значит, все вместе их встретим. Пошли!

Старая няня громко вздохнула, подобрала подол своего многолетнего, перештопанного платья и направилась к лестнице, ведущей на первый этаж замка. Когда женщины спустились в гостиную, то уже обнаружили там троих мужчин, одним из которых был лорд Шеффилд. Клэр жестом указала няньке остаться у лестницы, и старуха послушалась.

– О, моя дорогая Клэр! – один из гостей быстро подошёл к хозяйке и нежно коснулся губами пальчиков её руки. – Я безумно рад тебя видеть! Я ещё раз приношу свои извинения за столь поздний визит, но по-другому я не мог поступить. То есть… мы не могли.

Все взгляды на несколько секунд были прикованы ко второму гостю. Его высокая фигура была укрыта длинным плащом тёмно-серого цвета, точно таким же, как и на его спутнике. На его голову был надвинут капюшон, с которого медленно и плавно стекали капельки воды. Нынче дождь лил несколько часов подряд. Клэр, уделившая какое-то время созерцанию этого худого, чёрного силуэта, сидевшего, сжавшись, на её собственном диване, вздрогнула. До того он показался ей мерзким и отвратительным, хотя она даже не видела лица этого человека.

– Оставим ненужные любезности, Ривз! – она почти выдернула свою руку из пальцев собеседника, успев одарить его презрительным взглядом. – Лучше говори, чего тебе нужно и убирайся из нашего дома!

За несколько секундной паузой последовал едкий смешок из-под капюшона гостя, затем мужчина выпрямился и скинул его с головы. Ривз, как назвала его хозяйка замка, или точнее, граф Ривз, был темноглазым брюнетом, широкоплечим и высоким, но всё же в меру полным. И хоть не первой свежести плащ скрывал его фигуру, здесь, да и весь Портсмут, знали его как статного и привлекательного мужчину.

Ривз сверкнул темнотой глаз в сторону Клэр, а затем уже и на спокойно наблюдавшего за ними лорда Шеффилда, стоявшего у камина с бокалом вина в руке.

– Жена твоя так и не научилась хорошим манерам, мой друг, – нарочно проворчал граф и обернулся, наконец, к хозяину замка. – Но раз ей так противно наше присутствие, что ж, не станем ей докучать…

– И ты будешь терпеть его хамство? – возмутилась Клэр делая резкий шаг к мужу, но один его взгляд заставил её остановиться.

– Помолчи, пожалуйста. Ты здесь всего лишь свидетель, чтобы выслушать его. И не мешай.

– Давно бы так, – лицо Ривза озарила довольная улыбка, когда он увидел, как присмирела хозяйка. – Итак, начнём, пожалуй!

Когда граф вальяжно уселся на диван рядом со вторым гостем, Клэр не могла сдержать возмущённого вздоха. <i>«Он ведёт себя здесь как собственник! Когда они уедут, я всё выскажу мужу…»</i>

– Я решил, – продолжал Ривз, кладя руку на плечо своего ссутулившегося спутника, – мы с сыном решили, что будет честно предложить некие условия для оплаты долга вашей семьи…

– Вот значит как! – воскликнул Шеффилд. – Да, мне стоило сразу догадаться, что в оказанной тобой услуге будет какой-то подлог!

– Услуга? Услуга?! – Ривз вскипел, словно его жестоко оскорбили или ударили. – Твой старший сын – бездельник, лентяй и трус! Когда он должен был бок о бок сражаться с нашими солдатами на Балтийском море, он отсиживался здесь, дома!

– Он был не готов! Он ещё слишком молод, чтобы идти на войну!

– Он – подлый дезертир! – Ривз сел прямо, указывая пальцем куда-то в сторону. – Если бы не я и не мои связи, на вашем фамильном кладбище сейчас имелась бы свежая могила!

– А ну замолчи, ты, грязный…

– Тихо! – Шеффилд прикрикнул на жену, и она тут же вскинула на него глаза, полные слёз. – Я ценю то, что ты сделал для моего сына.

Это правда: без твоей помощи он сейчас был бы мёртв за неучастие в военных действиях. Но я ничем не могу тебе ответить. Наше состояние в упадке, пройдёт время, прежде чем мы что-то накопим.

– Состояние нашей семьи ещё хуже, и ты это знаешь.

– У нас нет денег, – категорично заключил Шеффилд, сделав глоток из бокала.

– Мне нужны не деньги, – Ривз едва заметно улыбнулся. – Пока не нужны. Скоро мы с сыном возвращаемся на море. Планируется заключение мирного договора между Швецией и Россией…

– Я рад, что войне придёт конец…

– Ты рад, что я покину город и, возможно, пойду на дно вместе с одним из английских кораблей, – язвительность так и выливалась в словах графа. – Но ни я, ни Алекс умирать не планируем. Давай, Шеффилд, признай! Ты должен мне за своего трусливого сынка! И чтобы не обременять тебя в последний момент я решил обсудить всё именно сегодня. Завтра мы отплываем, так что…

– Говори, наконец, что задумал! – не выдержала Клэр. Женщина подошла к мужу, скрестив руки на груди, и пристально посмотрела на Ривза. – Какую бы ты там услугу не оказал нашему сыну, твоя репутация и репутация всей твоей семейки заставляет меня ненавидеть вас всё больше и больше.

– В том-то всё и дело! Репутация сейчас важна как никогда. Война скоро закончится, а для моей последующей спокойной жизни мне не хватает лишь денег… да крепкой, дружеской поддержки.

– О чём ты?

– Всё просто! Я предлагаю сделку. Здесь и сейчас. Я прощу долг, если объединим наши семьи. Тогда моя репутация и бюджет будут спасены, ведь ваша семья в милости у многих, кто отказывается подпустить меня близко.

– А мы что получим от этой связи? – спросил хозяин замка, нахмурившись.

– Защиту. И вы все сможете спокойно спать по ночам. Даже осознавая то, что ваш сын – жалкий дезертир.