Страница 87 из 87
МАРША ДіФІЛІППО та ДЖУЛІ ЮҐЛІ опікуються моїми справами, дотичними до реального світу, щоб я міг жити у світі уяви.
ТАБІТА КІНГ, моя дружина і найкращий критик, вказувала на слабкі місця й спонукала виправляти їх. Що я й робив, наскільки міг. Люблю її, сил нема.
Дякую вам усім, а особливу подяку хочу висловити «РОК БОТОМ РІМЕЙНДЕРЗ»[183], які навчили мене, що бути застарим для рок-н-ролу неможливо, і з 1992-го давали мені відриватися на «Опівнічній годині». Починаючи з Е. Уся ця херня починається з Е.
Банґор, штат Мен
[1]Тут і далі прим. перекл.)
[2]нтом на ньому.
[3]
[4]ься обдурити одне одного щодо того, який кидок м’яча буде наступним, у повітрі чи по землі. Грають до певного рахунку.
[5]иканська п’ятірка».
[6]
[7]
[8]нтів, що належать до методистської церкви.
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]фр.).
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]очі блузки 1920-го, свою назву дістала 1954 року.
[25]ягом тривалого часу (з 1947 до 2000 р.) у будні й у неділю.
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31] Церква конгрегаціоналістів, що належить до протестантських християнських церков.
[32]
[33]
[34]
[35]ька дитина могла їздити по підлозі, лігши на живіт.
[36]оперегонів у класі «Формула-1».
[37]
[38]
[39]івак, гітарист і автор пісень.
[40]утів.
[41] Одна з варіацій назви популярної народної пісні «Барбара Аллен», традиційної балади, яку привезли в Сполучені Штати іммігранти з Англії та Шотландії.
[42] Ледбеттер Хадді Вільям (також відомий як «Лід Беллі, Свинцеве Пузо») (1888—1949) — фолковий і блюзовий музикант, що вирізнявся сильними вокальними здібностями, віртуозно грав на дванадцятиструнній гітарі та створив пісенник стандартів для музики в жанрі фолк. Двічі сидів у в’язниці: за вбивство родича і замах на вбивство.
[43]
[44]
[45]їсом.
[46]
[47]орчості поєднував британський блюз із мотивами рідного міста.
[48]
[49]
[50] Пісня американської серф-групи «Трешмен» («The Trashmen»), випущена 1963 р.
[51]атку 1970-х рр.
[52]
[53]ися «черевиками Челсі», проте їх перейменували на черевики «Бітлз». Це взуття 1964 року стало синонімом поняття «бітломанія».
[54]
[55]овідних братств у США, що нібито нараховує близько мільйона членів. Амвет (Американські ветерани) — волонтерська організація, що опікується ветеранами Другої світової війни.
[56]
[57]
[58] Пісня 1961 р., виконана Елмором Джеймсом, яку вважають стандартом блюзу.
[59] Техніка, уперше застосована фанк-гітаристом Джиммі Ноленом, яка полягає в тому, щоб заглушувати струни й заповнювати цим звуком паузи в партії гітари.
[60]
[61]
[62]
[63]
[64]
[65]
[66]трофи — наприклад, у Нью-Йорку, на якій до 11 вересня 2001 р. стояв Всесвітній торговий центр.
[67]
[68]
[69]
[70]
[71]
[72]
[73]
[74]
[75]ршалом.
[76]
[77]
[78]
[79] Крістофер Віддоуз, відомий під сценічним ім’ям Стійкий Едді, — австралійський актор-комік, хворий на ДЦП. На початку кар’єри використовував свою інвалідність як основу комедійних виступів, та згодом розширив коло тем для гумору.
[80]шками, горіхами та шоколадною стружкою.
[81]дрівного цирку Містером Електрико, коли Бредбері було 12 років. Фокусник наказав йому «Жити вічно!»
[82]ький сокіл».
[83]
[84]
[85]
[86]ого здійснюють у сироватці крові, для діагностики і спостереження за перебігом раку простати.
[87]
[88]
[89]
[90]
[91]
[92]
[93]
[94]
[95]
[96]ому літаку.
[97]
[98]
[99]
[100]
[101]
[102]
[103]
[104]
[105]
[106]ісп.).
[107]
[108]
[109]ається у дитинстві й характеризується численними тиками — фізичними і голосовими. Напади часто супроводжуються вигукуванням лайливих слів.
[110]
[111]
[112]альники, карні), які передають досвід із покоління в покоління.
[113]
[114]юбов» (Brother Love), коментатора матчів з реслінгу, котрий 1988 р. дебютував у образі проповідника. Відомий фразою «Я люблю вас», яку промовляв із сильним південним акцентом, наголошуючи на кожному слові.
[115]
[116]
[117]
[118]
[119]
[120]
[121]
[122]
[123]
[124]
[125]
[126]
[127]
[128]
[129]
[130]
[131] Гра слів. Прізвище «Стемпер» з англійської можна перекласти як «той, що гупає».
[132]
[133]
[134]
[135] Кодова назва програми розробки ядерної зброї, здійснення якої почалося 1942 р.
[136]зком голландського шоу з такою самою назвою і стало міжнародним форматом, аналогом якого є «За склом». Група людей живе у спеціально зведеному будинку під постійним наглядом телекамер.
[137]лат.).
[138]
[139]— марка електричної гітари.
[140]
[141]
[142]
[143]инів.
[144]
[145]
[146]рла від голоду в горах Сьєрра-Невади.
[147]
[148]
[149]
[150]
[151]ллівудські радіокоміки, а далі, з 1941 р. використовували для реклами газових плит газові компанії. У переносному розумінні означає «все правильно, все добре, нема суперечностей».
[152]
[153]
[154]іною Тернер 1973 р., у якій співачка пригадує своє життя в містечку Натбуш, штат Теннессі.
[155]
[156]
[157]
[158]
[159]
[160]
[161]атор, засновник династії Ваєтів, до якої належали його син Ендрю та онук Джеймі.
[162]
[163]
[164]
[165]
[166]
[167]стуванні й прямих ліній.
[168]
[169]
[170]
[171]
[172]
[173]
[174]
[175]лат.).
[176]
[177]
[178]
[179]ічного віку, коли в дитини часто стаються напади злості та істерики.
[180]евлаштуванням та іншими суспільними можливостями людей, які мають інвалідність.
[181]
[182]ьних гілках.
[183]