Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 13



— Кто же тебе помешает, — М.Р. пожал плечами, — можешь. Что ты делать-то с ними собрался?

— Хочу уехать.

Маллоу молча сделал знак продолжать.

— Куда-нибудь подальше, — непринужденно сказал Д.Э. — Поменьше людей, поменьше шума. Сниму квартиру, дела можно будет вести по телефону. По почте. Так будет лучше для всех.

— Ты хорошо подумал?

— Мне все равно.

Дюк повернулся к доктору Бэнкс — та смотрела в окно.

— Ну, как? — спросил он. — Каков будет диагноз, доктор?

— В здравом уме.

— Вы хотите сказать, что он в порядке? — недоверчиво спросил Маллоу.

— Нет, — сказала доктор, — он не в порядке. Имеется нервное расстройство. Это можно назвать «сдурел», «озверел» — все слова, которыми вы описывали его состояние, подходят. Вы спрашивали о диагнозе? Вот он. Хронический эгоизм. Острое малодушие. Уныние. Но самое опасное: привычка жалеть себя. Принявшую из острой крайне, я бы сказала, запущенную форму.

— Согласен с каждым словом, — отозвался Дюк. — Так что, в больницу не надо?

— Видите ли, это зависит от ваших целей, — сказала ему доктор. — В больницу его, конечно, примут, и сделают это с полным на то основанием.

— Да, но… — Маллоу смутился.

— С другой стороны, я могу вам сказать, что в этом случае мистер Саммерс довольно скоро изменит свое поведение и вы сможете забрать его домой. В санатории вам скажут, что он все равно нуждается в лечении — они не любят терять денег, но вы скажете, что отвезете вашего партнера в Швейцарию, Блейлеру или Юнгу. Думаю, вам удастся его забрать.

Маллоу долго молчал.

— Нельзя, — сказал он, наконец. — Одно дело, когда я привожу своего партнера, потому что меня беспокоит его здоровье и совсем другое — забрать пациента психушки. Отдавать они его не захотят, это вы верно сказали, мне придется стать его опекуном. Это очень быстро станет известно и…

Он повернулся к компаньону.

— Ну, сэр, я смотрю, ты все-таки нашел способ избавиться от Форда. Если он, а не мы, захочет расторгнуть контракт — а теперь он захочет, ты его знаешь! — можешь забыть про неустойку.

— Я в жизни не думал, что ты такая сволочь! — хрипло произнес Саммерс.

— Я тоже кое-чего не думал, — Маллоу пожал плечами. — Нет, правда: сплетни о тебе разбегутся быстрее, чем я переоформлю дела на себя — фиктивно, само собой. Похоже, ты выиграл. Сошлась головоломка, а?

— Надо было тебя тогда этими гирями…

Маллоу отвернулся.

— Доктор, мне бы все-таки не хотелось его в больницу. Честное слово, не понимаю, как это его так развезло.

— Боюсь, что находиться в обществе мистера Саммерса будет затруднительно, — хладнокровно заметила доктор.

— Знаю, — вздохнул Дюк. — Может, вы что-нибудь посоветуете?

— Я не психиатр, что же я могу советовать, — тоже пожала плечами доктор Бэнкс.

— Ну, что-нибудь, — промямлил Дюк. — Какие-нибудь процедуры…

— Я вас не понимаю. Что вы имеете в виду?

Маллоу со вздохом сунул руки в карманы.

— Сам не знаю. Честно сказать, я просто от безнаде… — он оборвал сам себя. — Значит, ничего. Ну ладно. Компаньон, ты говоришь, тебе все равно? Три-четыре раза в год я тебя как-нибудь стерплю. Постарайся меня не подставить. Забирай свою долю и мотай отсюда. Снимешь квартиру где-нибудь подальше. Поменьше людей, поменьше шума. Так будет лучше для всех.

Д.Э. Саммерс лишился дара речи. Такого поворота он не ожидал. Но прежде, чем он успел прийти в себя от потрясения, доктор задумчиво прикоснулась пальцем к губам.

— Подождите, — произнесла она. — Процедуры, вы сказали? Пожалуй, все-таки можно провести кое-какие процедуры.

— Да что вы! — изумился М.Р. и уставился на нее своими бархатными глазами.

Доктор Бэнкс улыбнулась, как улыбаются благотворительницы.

— Прекратите балаган! — потребовал Саммерс.

— Балаган? — изогнула бровь доктор Бэнкс. — Ну что вы, какие могут быть шутки. Все очень серьезно.

Она подошла к окну, раздвинула занавеси и подняла раму.

— Поможете, мистер Маллоу?

Дюк с готовностью подошел.

— Вон ту, пожалуйста, — доктор указала на иву, качавшую за окном своими ветвями. — Потом вот эту, эту и те две.



Дюк влез на подоконник и достал свой старый складной нож.

— Благодарю вас, — сказала доктор.

— Вы что! — тихо и яростно произнес Д.Э. Саммерс. — Это еще зачем?

Доктор обернулась к нему.

— Не догадываетесь? Ничего, сейчас поймете. Немного терпения, мистер Саммерс.

— Хватит, ладно? Я всегда знал, что вы циничны, но должны же быть границы!

— Не без этого, — признала доктор Бэнкс. — Приходится быть и циничной тоже. Что же поделать — профессия.

— Я понял, — кивнул Саммерс, складывая на груди руки. — Это сговор.

— Почти, — отозвался компаньон, спрыгивая на пол. — Ну, мисс Бэнкс, вы или я? Мне, честно сказать, не очень с руки все эти изящества. Больше хотелось набить ему морду.

Доктор приняла из рук Маллоу пучок длинных тонких прутьев и подняла глаза на опешившего коммерсанта.

— Готово, мистер Хайд. Сейчас будем возвращать к жизни ваш положительный двойник. Ложитесь на живот и снимайте штаны.

— Чего? — ахнул тот.

Доктор Бэнкс устало вздохнула.

— Опять театральные эффекты. Только не изображайте, что страдаете нарушениями слуха, хорошо?

— Слушайте, правда, хватит! — возмутился Джейк. — Я, может, и свинья, но вы, ей-богу, хватили через край!

— Вот уж кто бы говорил, — парировала доктор. — Может быть, перестанете заговаривать мне зубы и начнем? Или вы хотите в больницу?

Она несколько раз взмахнула прутьями в воздухе, проверяя их гибкость. Коммерсант погасил сигарету в горшке. Смял окурок.

— Давно ли, — поинтересовался он, — вы практикуете подобные методы?

— Честно говоря, в первый раз, — призналась доктор. — Но я справлюсь, не волнуйтесь.

— Вы что же, — Саммерс встал с нервным смешком, — правда верите, что я позволю это сделать?

— Не особенно, — согласилась доктор Бэнкс. — Думаю, что не позволите. Мистер Маллоу, можно вас попросить?

Дюк спокойно прошел к двери и загородил выход.

— Совсем обалдел? — рявкнул Д.Э.

Теперь они стояли вплотную. Маллоу не доставал компаньону даже до подбородка.

— Что, сэр, — поинтересовался он, — решили дать деру? Ну давай, препятствие из меня так себе. Но представляешь себе сцену? Ей-богу, розги — не больший позор, чем этакий дивертисмент.

— С-с-скотина! — прошипел Джейк, шаря глазами по комнате.

— В окно я бы тоже не советовал, — присовокупил Маллоу. — Ну ты подумай, как это будет выглядеть? Что мы скажем соседям? И потом, некрасиво заставлять доктора Бэнкс ждать, пока ты набегаешься.

В комнате повисла мертвая тишина. Компаньоны смотрели друг на друга.

«Вас же предупреждали! — неожиданно рассмеялся в голове Д.Э. Саммерса голос миссис Фокс. — Смотрите, не станьте черствым, иначе потеряете свое везение! Вот вы его и потеряли.»

— Все, старик, не тяни кота за хвост, — посоветовал Дюк — Устроил, понимаете ли, целую дискуссию. Давай-ка, штаны долой — и к делу! Приступайте, доктор. Я, пожалуй, выйду. Если все же понадоблюсь — только позовите.

— Конечно, мистер Маллоу! — заверила его доктор.

Дверь за компаньоном закрылась. Саммерс ошалело смотрел ему вслед. Хлопнула дверь библиотеки. Послышался испуганный голос мисс Дэрроу, потом он пропал и через минуту послышалась музыка.

«Что-то Моцарта», — машинально подумал коммерсант.

«Турецкий марш», — мысленно отметила доктор Бэнкс.

Турецкий марш — Так как же? — повернулась она. — Вы еще не готовы? Странно.

— Но это произвол! — возмутился он. — Вы не имеете права!

Доктор пожала плечами.

— Действительно, не имею. Когда мы закончим, можете отправляться прямо в полицию.

Коммерсант окинул ее уничтожающим взглядом. Постоял. Открыл и закрыл шкаф. Затем, не веря, что все же делает это, лег ничком на кровать и обнял подушку.

— Мистер Саммерс, — негромко сказала доктор Бэнкс, — вы злоупотребляете моим терпением. Спустите штаны, сколько я могу повторять.