Страница 4 из 12
Самый высокий из магов — крупный широкоплечий мужчина с ястребиным носом и косматыми волосами, кое-где припорошенными сединой, — вышел вперёд и обратился к семьям, сидящим на трибунах.
— Претенденты и их семьи, приветствую вас на самом важном событии в жизни вашего ребёнка.
«Ага, — подумал Кэл. — Никакого давления».
— Они все знают, что будут проходить отбор в школу магии? — тихо спросил мальчик.
Его отец покачал головой.
— Родители верят в то, во что им хочется, и слышат то, что хотят услышать. Если они мечтают, чтобы их сын стал известным спортсменом, им кажется, что он проходит отбор в эксклюзивную тренировочную программу. Если они прочат дочке карьеру нейрохирурга, то здесь она пытается поступить на подготовительные курсы для поступления на подготовительный курс медицинского университета. Если они хотят, чтобы ребёнок разбогател, им кажется, что он поступает в частную школу, где подружится с богатыми и влиятельными людьми.
Маг тем временем объяснял план на день и рассказывал, сколько это займёт времени.
— Некоторые из вас проделали долгий путь, чтобы дать своему ребёнку эту возможность, и мы хотим выразить благодарность...
Кэлл слышал его слова, но он также услышал второй голос, который, казалось, доносился отовсюду и ниоткуда одновременно.
«Когда Мастер Норт закончит, всё претенденты должны встать и собраться внизу. Испытание скоро начнётся».
— Ты это слышал? — спросил Кэлл у отца, который кивнул в ответ. Кэлл посмотрел на лица, обращённые к магам. Некоторые выглядели испуганно, некоторые улыбались. — А дети?
Маг — Кэлл решил, что это и есть Мастер Норт, если верить призрачному голосу, — заканчивал свою речь. Мальчик знал, что ему пора двигаться вниз, потому что у него на спуск уйдёт больше времени, чем у других. Но он хотел услышать ответ.
— Любой человек, обладающий хоть крупицей силы, способен услышать Мастера Финеаса — и с большинством претендентов уже случались магические происшествия. Некоторые уже догадались, кто они, а остальные скоро это узнáют.
Вокруг них, поднимаясь на ноги, зашаркали дети, из-за чего металлические трибуны затряслись.
— Значит, это первое испытание? — спросил Кэлл у отца. — Наша способность услышать Мастера Финеаса?
Казалось, отец едва его слышал. Он словно на что-то отвлёкся.
— Наверное. Но другие испытания будут намного сложнее. Просто помни, что я говорил, и скоро всё закончится. — Он поймал Кэлла за запястье, что удивило мальчика, — он знал, что отец любит его, но тот редко бывал сентиментален. Он крепко сжал руку Кэлла, но быстро её отпустил. — А теперь ступай.
Пока Кэлл спускался по трибунам, других детей распределяли по группам. Одна из женщин-магов направила Кэлла в дальнюю группу. Все претенденты перешёптывались друг с другом, они казались обеспокоенными, но полными предвкушения. За две группы от себя Кэлл заметил Кайли Майлз. Он задумался, не прокричать ли ей, что это никакое не прослушивание в балетную школу, но она улыбалась и болтала с другими ребятами, и мальчик усомнился, что она вообще ему поверит.
«Прослушивание в балетную школу, — мрачно подумал Кэлл. — Так они и заманивают детей».
— Я Мастер Милагрос, — представилась женщина, которая ранее указала Кэллу, куда встать, ловко выводя группу из большого помещения и направляя их по длинному коридору со стенами приятного цвета. — Первое испытание вы пройдёте все вместе. Пожалуйста, следуйте за мной. Спокойно и не толкаясь.
Кэлл, шагавший в хвосте группы, постарался немного ускориться. Мальчик знал, что опоздание будет ему только на руку, если он хочет показать, что его не волнуют испытания, или что он не знает, что делает, но Кэлл ненавидел взгляды, которыми его награждали, когда он плёлся последним. Он поковылял вперёд так быстро, что случайно врезался в плечо симпатичной девочки с большими тёмными глазами. Она бросила на него раздражённый взгляд из-под стены ещё более тёмных волос.
— Прости, — автоматически извинился Кэлл.
— Мы все волнуемся, — ответила девочка. Это было даже смешно, потому что по её виду нельзя было сказать, что она волнуется. Она выглядела совершенно собранной. У неё были идеальные выгнутые брови. На её карамельном свитере и дорогих джинсах не было ни пылинки. На шее девочки висела витиеватая подвеска в виде руки. Благодаря походам в магазины антиквариата, Кэлл знал, что она называется Рукой Фатимы. Золотые серёжки, покачивавшиеся в её ушах, могли когда-то принадлежать принцессе, если не королеве. Кэлл немедленно смутился, словно его одежда была вымазана грязью.
— Привет, Тамара! — обратился к ней высокий азиатский мальчишка с чёрными волосами разной длины, и девочка отвернулась от Кэлла. Презрительно усмехаясь, мальчик сказал что-то ещё, чего Кэлл не расслышал. Он беспокоился, не обзывают ли его калекой, который только и умеет, что врезáться в людей. Что он монстр доктора Франкенштейна. В его голове забурлила обида, особенно потому, что Тамара вроде бы даже не заметила его ногу. Она рассердилась, словно он был обычным мальчишкой. Кэлл напомнил себе, что больше никогда не увидит никого из ребят, когда провалит испытания.
А ещё они умрут под землёй.
Эта мысль помогла ему преодолеть бесконечную череду коридоров и добраться до большой белой комнаты, где рядами были расставлены парты. Помещение ничем не отличалось от классов, в которых обычно проводились школьные тесты. Парты были простые и деревянные, рядом с ними стояли хлипкие стулья. На каждой парте лежала синяя книга с именем претендента, а на книге — ручка. В комнате поднялся галдёж, пока дети переходили от парты к парте в поисках своего имени. Кэлл нашёл своё место — оно было в третьем ряду — и сел. Перед ним сидел мальчик в спортивной куртке со светлыми волнистыми волосами. Он скорее был похож на спортсмена, чем на возможного ученика школы волшебства. Мальчик улыбнулся Кэллу, словно был искренне рад сидеть рядом с ним.
Кэлл не удосужился ответить на улыбку. Он открыл книгу, глядя на страницы с вопросами и квадратиками рядом с пятью вариантами ответа. Мальчик предполагал, что испытания будут страшными, но единственная опасность, которая ему грозила, — это умереть от скуки.
— Пожалуйста, не открывайте книги до начала испытания, — попросила Мастер Милагрос. Она была высокой и очень молодой и напоминала Кэллу его классную руководительницу. Она тоже была неловкой и нервной, словно не привыкла проводить много времени с детьми. У волшебницы были короткие тёмные волосы с одной розовой прядкой.
Кэлл закрыл книгу и посмотрел по сторонам, замечая, что больше никто книгу не открывал. Он решил не говорить отцу, насколько ему было просто не вписаться.
— Прежде всего, я хочу поприветствовать вас на Железном испытании, — продолжила Мастер Милагрос, прочистив горло. — Теперь, когда ваши родители и опекуны остались в другой комнате, мы можем подробнее объяснить, что сегодня произойдёт. Некоторые из вас получили приглашения поступить в музыкальную школу, или школу с углубленным изучением астрономии или математики, или школу наездников. Но, как вы уже могли догадаться, на самом деле вы приехали, чтобы пройти отбор в Магистериум.
Она подняла руки, и стены словно растаяли. Их заменил грубый камень. Дети так и сидели за партами, но пол под их ногами стал каменным с вкраплениями слюды, сверкающими, как рассыпанные блёстки. Переливающиеся сталактиты свисали с потолка, как сосульки.
Светловолосый мальчик удивлённо охнул. По всей комнате раздавались восхищённые восклицания.
Они словно находились внутри пещер Магистериума.
— Как классно, — сказала симпатичная девочка с белыми бусинками на концах афрокосичек.
В этот момент, несмотря на все рассказы отца, Кэллу захотелось поступить в Магистериум. Теперь школа казалась не тёмной и пугающей, а восхитительной. Ты словно был исследователем или летел на другую планету. Мальчик вспомнил предупреждение отца: «Волшебники будут завлекать вас красивыми иллюзиями и искусным враньём. Не поддавайся».