Страница 40 из 65
— Отдай их мне. Хотя надолго этого, конечно, не хватит.
— Тебя самого надолго не хватит. Пока тебе везло, но не вечно же это будет продолжаться. Скорее всего завтра мы все утонем. Мне и сейчас-то едва удается держать яхту по курсу.
— Тонуть мне не хочется, — сказал Кросс, — но это еще не самая худшая смерть, видывал я и похуже. Например, от пули в живот. Когда мы войдем в Эстуарий?
— Наверное, перед рассветом. Не волнуйся, заметишь. Особенно если страдаешь от морской болезни.
— Нет, не страдаю, — отозвался Кросс. — Во всяком случае, самолет я переношу вполне прилично. Так что, если рассчитываешь оглушить меня, когда я буду блевать через борт, оставь свои надежды.
— Посмотрим, — зловеще сказал Джеффри.
Они довольно резво пробежали до Вулиджа, но, когда река повернула на северо-восток, ветер с полной силой ударил «Беглянке» в лоб. До моря еще оставалось много миль, но обстановка уже становилась угрожающей. Небо было затянуто тучами, и на углах ветрового стекла осели кристаллики сухого снега. Ветер дул против течения. Начался отлив. «Беглянку» страшно швыряло: скрипели шпангоуты, и винты часто крутились в воздухе. Это было хуже, чем мерная бортовая или килевая качка в открытом море: здесь встрепанные волны бросались на яхту со всех сторон, как свора собак. Джеффри слышал, как в каюте что-то с грохотов упало и каталось по полу, хотя он предупредил Кросса, чтобы тот все попрятал в рундуки.
Джеффри становилось ясно, что они никогда не доберутся до Голландии, по крайней мере, пока не утихнет шторм. Его собственные силы иссякнут гораздо раньше. Перед яхтой и человеком стояла непосильная задача. В Эстуарии «Беглянка», может быть, и уцелеет, пока ее хоть сколько-нибудь будут прикрывать берега. Может быть, после того, как их как следует потреплет, Артур согласится, что надо укрыться и переждать шторм. Часа через два он перестанет ершиться.
Как бы отнять у Артура пистолет? Эта мысль сверлила Джеффри мозг. Если бы в тот момент, когда Памела сделала ту отчаянную попытку, он был в каюте, а не на палубе, они уже были бы в безопасности и плыли бы обратно домой.
Нужен внезапный шок — что-нибудь такое, что выбьет Артура из колеи хотя бы на несколько секунд, чтобы Джеффри успел броситься на него и вырвать пистолет. Вот если бы яхта вдруг села на мель…
В голове Джеффри зарождался план. Он знал, что рискует многим. Нужно придумать, как оградить себя и Памелу от мести Артура. На пути будет достаточно отмелей, но ему нужна такая, которая стоит крутым откосом, чтобы он мог бросить на нее «Беглянку», как лошадь на барьер. Тут уж Артура встряхнет до самых печенок.
Это, конечно, надо будет сделать на самой низшей точке отлива. В другое время «Беглянка» со своей мелкой осадкой проскочит, не задев дна. Низшая точка отлива за Нором наступит через три или четыре часа — он не успеет. Придется отложить операцию на двенадцать часов — на вторую половину дня.
Надо будет посадить «Беглянку» на мель, когда отлив еще не кончится. Иначе прилив снимет ее с мели с пробоиной в днище и она может затонуть. Тогда им всем придет конец.
А если он удачно выберет время, дно отмели вскоре обнажится, и у них будет час-другой, чтобы решить, что делать дальше. Когда начнется прилив, яхта скорее всего разломится пополам. Велика ли надежда, что их быстро спасут? И смогут ли их спасти в такой шторм? Спасатели будут подвергать себя смертельной опасности.
Джеффри посмотрел на барометр. Уровень поднялся на одну десятую. Это немного, но дает основание надеяться на улучшение погоды. Во всяком случае, ухудшения не будет. Если ветер начнет стихать, то постепенно будет успокаиваться и море.
Джеффри склонился над картой Эстуария. Напрягая память, он пытался вспомнить полузабытый очертания берегов и опознавательные знаки различных отмелей. Он перелистал таблицу приливов и отливов, отмечая, когда и где вода доходит до низшего уровня. Чтобы его сумасбродный план удался, нужно выбрать подходящую отмель и точно наметить время. Он должен знать, какая под ним будет глубина и на сколько времени отмель обнажится от воды.
Джеффри всматривался в карту. И вдруг его осенило.
Он почувствовал прилив уверенности. Впервые с начала этого сумасшедшего путешествия забрезжила реальная надежда. Через несколько секунд план полностью сформировался у него в голове. Он наметил место — коса Гёрдлер. Он постарается оказаться там в пять часов пополудни: у него для этого в запасе шестнадцать часов. Времени более чем достаточно, придется немного поволынить в Эстуарии. Останется только молить бога, чтобы помощь не пришла слишком поздно.
Глава 16
Всю ночь «Беглянка» шла с отливом вниз по Темзе. Памела, истратив все силы на свою героическую попытку обезвредить Кросса, забылась неспокойным сном. Кросс сидел на противоположной от нее скамье, положив руку с пистолетом на колено и почти полностью отключив сознание. Он устал думать, но не мог позволить себе заснуть. В два часа ночи он запер изнутри дверь каюты, не забывая, что замок на двери — ненадежная защита и что нужно быть начеку.
Джеффри с нетерпением ждал рассвета, по крайней мере, ему легче будет сориентироваться. Сейчас, во время отлива, было особенно важно держаться подальше от отмелей, где цепкая, как замазка, грязь ухватит и затянет любое судно, которое посмеет отклониться от фарватера. Один раз Джеффри почувствовал, что киль «Беглянки» зацепил за дно, но судно только на секунду замедлило ход — он успел резко свернуть на глубину.
Они плыли уже в низовье Темзы, и освещенные буйки помогали ему держаться в фарватере. Зато на берегу уже почти не было строений, которые прикрывали бы яхту от ветра. По обоим берегам на многие мили простирались болота. Джеффри приходилось напрягать силы, чтобы не давать яхте рыскать под непрерывными ударами ветра.
Небо медленно светлело. «Беглянка» прошла мимо Хоулхейвена.
Скоро они выйдут в открытое море. «Беглянка» начинала зарываться носом, соскальзывая с крутых волн, и Джеффри, чтобы сохранить равновесие, приходилось изо всех сил упираться ногами и руками. Над яхтой висела соленая пыль, с плаща у него лилась вода. Время от времени, когда «Беглянка» круто ныряла вниз, рубку захлестывало волной и потоки ледяной воды вливалась через опущенное ветровое стекло. Джеффри весь застыл, руки едва ему повиновались.
Темнота скрадывала волны, а ветер все время норовил развернуть «Беглянку» боком к течению. Однако серьезная опасность ей пока не угрожала — моторы стучали ровно и их мощность далеко не была исчерпана.
Яхта шла отлично. Конечно, ее качало: подбрасывало кверху и швыряло вниз, кренило вправо и влево. Но у нее была прекрасная плавучесть, и она легко выравнивалась. Но пока ее еще защищали берега. В открытом море будет намного труднее.
Когда стало совсем светло, в двери каюты заскрежетал ключ и Кросс вышел на палубу. Вид у него был измученный: жидкие волосы спутаны, лицо бледное до синевы, под глазами темные круги. Казалось, его можно было бы перекинуть за борт одним щелчком. Но он по-прежнему сжимал в руке пистолет. Едва он переступил порог каюты, как «Беглянка» зарылась в воду носом. Волна обрушилась на палубу, пенясь, растеклась по крыше каюты и окатила Кросса.
Цепляясь за дверь, мокрый с головы до ног, он спросил:
— Где мы? Как идут дела?
— Отлично, — отозвался Джеффри. — Ну как, понравился душ? Это еще только цветочки. Завтрак готов?
— При такой качке я не смогу разжечь примус. Если хочешь, сделаю сандвичи с колбасным фаршем.
— Конечно, хочу! Ты думаешь, я могу стоять за рулем на пустой желудок? Как Памела?
— Пока в порядке.
Кросс окинул взглядом бушующее море.
— Неужели вправду будет еще хуже?
— Значительно хуже, — весело ответил Джеффри. — Вот выйдем в открытое море… Сейчас нас защищает от ветра Маплинз. А там нас будут накрывать огромные волны. Может, повернем назад?
— Нет, — сказал Кросс.