Страница 68 из 157
ЯВЛЕНИЕ II
Оронт, Селимена, Альцест.
Оронт Да, окончательно должны вы мне сказать. Хотите ли со мной свою судьбу связать? Пусть станет, наконец, мне ваше чувство ясно: Ведь колебание влюбленному ужасно. Когда вы тронуты любви моей огнем, Сознайтесь искренне вы в чувстве мне своем. А в доказательство, как прав моих признанье, Прошу вас запретить Альцесту притязанья И, им пожертвовав отныне для меня, Не принимать его с сегодняшнего дня! Селимена Но что причиною подобного гоненья? О нем прекрасного вы были раньше мненья. Оронт Мне объяснения позвольте приберечь Сударыня, теперь о ваших чувствах речь! Но выбрать надо вам меня или другого. Чтобы решилось все, я жду от вас лишь слова. Альцест (выходя из темного уголка, куда он удалился) Да, мой соперник прав в желании своем, И выбора от вас, сударыня, мы ждем. И я пришел сюда добиться той же цели, Чтоб доказать вы мне свою любовь сумели. Не может долее тянуться так игра, И объясниться нам начистоту пора. Оронт Ни в коем случае своей ненужной страстью Я, сударь, вашему мешать не стал бы счастью. Альцест Ревнив я или нет, но, сударь, вам скажу, Ни в коем случае не склонен к дележу. Оронт И если только вас она предпочитает… Альцест И если к вам она хоть тень любви питает… Оронт Клянусь без жалобы навеки отойти. Альцест Клянусь, что навсегда уйду с ее пути, Оронт Сударыня, прошу, свободно нам откройтесь. Альцест Сударыня, прошу, вы истины не бойтесь. Оронт Вам стоит лишь сказать нам тайну сердца вслух. Альцест Вам стоит лишь решить – которого из двух. Оронт Как? Трудно сразу вам ответить? Неужели? Альцест Как? Сделать выбора еще вы не успели? Селимена Мой бог! Подобная настойчивость к чему? Как это неумно! Я, право, не пойму. О нет! Сама с собой я не играю в прятки, И в чувствах собственных нет для меня загадки. Я сердца своего, конечно, не делю, И было б мне легко сказать, кого люблю. Но только для меня нет хуже наказанья, Чем делать так в лицо публичные признанья. Обидные слова – мне кажется, что их Не надо говорить в присутствии других: Чтоб сердца нашего влеченье ясным стало, Мы вовсе не должны приподнимать забрало, И надо способы помягче нам найти, Чтобы отвергнутый сказал мечте "прости". Оронт Не бойтесь огорчить своим прямым ответом На это я иду. Альцест А я прошу об этом! Я требую от вас, чтоб был ответ ваш прям. Пощады, жалости совсем не нужно нам. "Всех сохранять" у вас великое искусство. Но не должны теперь скрывать вы ваше чувство. Скажите прямо все, прошу в последний раз, Иначе я решу, что ваш ответ – отказ; Молчанью вашему найду я объясненье, Пойму его, и в нем вам будет обвиненье. Оронт Ваш гнев понятен мне, он только справедлив; И разделяю я всецело ваш порыв. Селимена Нет, не могу понять подобных я капризов. Вы мне бросаете какой-то странный вызов. Иль к объяснению вы глухи моему?.. Но вот в свидетели кузину я возьму.ЯВЛЕНИЕ III
Элианта, Филинт, Оронт, Селимена, Альцест.
Селимена Меня преследуют, кузина! Помогите; Здесь целый заговор – взываю я к защите. Вот оба требуют, чтоб я сейчас же им Открыла, кто из них мне мил и мной любим. Так, прямо, им в лицо сказала б без смущенья, Кто должен о любви оставить попеченье! Ну где же виданы подобные дела? Элианта Боюсь, что здесь я вам помочь бы не могла, Вам лучше у меня не спрашивать защиты: Я не стою за то, чтоб мысли были скрыты. Оронт Напрасно ищете поддержки у других. Альцест Уловки ни к чему, оставьте лучше их. Оронт Ну говорите же! Весов толкните чашу. Альцест Молчите, если так, храните тайну вашу. Оронт Я только слова жду, чтоб кончить этот спор. Альцест А я молчание сочту за приговорЯВЛЕНИЕ IV
Акаcт, Клитандр, Арсиноя, Филинт, Элианта, Оронт, Селимена, Альцест.
Акаcт (Селимене) Сударыня, мы к вам, примите извиненья, Но требовать от вас мы вправе разъясненья. Клитандр (Альцесту и Оронту) Как кстати случай вас теперь привел сюда: Ведь здесь замешаны вы тоже, господа. Арсиноя (Селимене) Вас появлением рискую удивить я, Но виноваты в том последние событья. Вот эти господа вас обвиняют в том, Чему не верю я ни сердцем, ни умом. Нет, нет, я слишком к вам питаю уваженье, Чтоб заподозрить вас в подобном преступленье. Их доказательствам я верить не хочу; Размолвку позабыв, я дружбе дань плачу. Посмотрим, что вы им ответите обоим! Надеюсь твердо я, что клевету мы смоем. Акаcт Да, да, сударыня. Спокойно, без угроз, Мы просто требуем ответа на вопрос. Вот это письмецо Клитандру вы писали? Клитандр Вот эти строки вы Акасту посылали? Акаcт (Оронту и Альцесту) Вам этот почерк всем, наверное, знаком; Не сомневаюсь я, что, верно, всех кругом Вас ознакомить с ним изволили любезно. Но это вам прочесть весьма не бесполезно.