Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 101 из 104



Лукреций (ок. 99–55 до н. э.) — римский философ и поэт, в поэме «О природе вещей» выдвинул понимание природы как закономерного устройства, полностью объясняемого механизмами движения атомов.

…Устрашающая сфера… — Паскаль формулирует эту идею в своих «Мыслях» (изд. 1669); зачеркнутое впоследствии первое слово перекликается с другой фразой из «Мыслей»: «Вечное молчание этих беспредельных пространств устрашает меня».

Сэмюэл Пэрчес (1577–1626) — английский составитель энциклопедических изданий по истории и географии «Микрокосм, или История человека» (1619), «История мира в морских плаваниях и сухопутных путешествиях англичан и других» (1625, 20 тт.) и др.

Алджернон Чарлз Суинберн (1837–1909) — английский поэт, автор многочисленных историко-литературных эссе; цитируется его предисловие к изданной им книге Колриджа «Кристабель и другие стихотворения» (1869), причем Борхес, как и в ряде других случаев, объединяет фразы из разных частей текста.

Джон Китс (1795–1821) — английский поэт, чей образ неоднократно воссоздавался Борхесом в стихах и прозе; Суинберн цитирует его поэму «Ламия» (II, 237).

Хэвлок Эллис (1859–1939) — английский писатель-эссеист, в полемике с плоским викторианским морализаторством отстаивавший права «непубликуемых» сфер человеческой жизни — подсознания, сна, сексуальных переживаний и др.

Кэдмон — неграмотный монах монастыря в Уитби, о котором повествует Бэда Достопочтенный; современные исследователи указывают, что лишь три из 18 строк гимна Кэдмона не являются устойчивыми формулами, имеющимися в других поэтических памятниках эпохи.

Рашид ад-Дин (1247–1318) — персидский историк.

Джон Ливингстон Лоуэс (1867–1945) — американский литературовед и критик, исследователь подсознательных источников поэтического творчества.

Жан Франсуа Жербийон (1631–1707) — французский монах-иезуит, миссионер в Китае, оставивший описание своих путешествий (1688–1698).

Альфред Норт Уайтхед (1861–1947) — английский философ, логик и математик, во второй период работы близкий к традициям платоников; его «вечный объект» сопоставим в этом смысле с «идеей» у Платона.

Франц Кафка (1883–1924) — австрийский прозаик; Борхес со времен юношеского увлечения немецкоязычным экспрессионизмом сохранил к творчеству Кафки неизменный интерес, перевел книгу его новелл и не раз писал о нем (рассказ-эссе «Кафка и его предшественники» в сб. «Новые расследования» и др.).

Уолт Уитмен (1819–1892) — американский поэт, чью книгу «Листья травы» (1855) Борхес перевел на испанский язык; в стихах и прозе Борхес не раз обращается к образу Уитмена, «человека-космоса», сопоставляя его с библейским и гностическим Адамом.

Леопольдо Лугонес (1874–1938) — аргентинский поэт и прозаик, глубоко чтимый Борхесом, который написал о нем книгу (1955) и посвятил его памяти свой сборник «Делатель»; был, как и Борхес, директором Национальной библиотеки в Буэнос-Айресе.

Чарлз Лэм (1775–1834) — английский писатель-эссеист.

Аурелиано Фернандес Герра-и-Орбе (1816–1894) — испанский историк литературы, автор ряда трудов о творчестве Кеведо.

…консептистские штучки… — Консептизм — направление в испанской литературе XVII в.; полемизируя с «формальной» изощренностью культеранизма (культизма) Гонгоры и др., консептисты прибегали к сближениям далеких понятий и сгущению смысла, что порой вело к образной переусложненности.

Секст Проперций (ок. 50 — ок. 16 до н. э.) — римский поэт-элегик.

Вильям Вордсворт (1770–1850) — английский поэт, мастер сонетной формы, к которой обратился под впечатлением от сонетов Мильтона.

Авл Персии Флакк (34–62) — римский поэт-сатирик.

Жоашен Дю Белле (1522–1560) — французский поэт.

Стефан Георге (1868–1933) — немецкий поэт-символист.

«Фарсалия» — поэма о гражданской войне между Цезарем и Помпеем римского поэта Лукана (39–65).



«Амадис Галльский» — испанский рыцарский роман, широко читавшийся в свое время, в том числе и Дон Кихотом; опубликован (и частично написан) Гарси-Ордоньесом де Монтальво в 1508 г., хотя в основном создан, видимо, в XIV в.

Мигель де Унамуно (1864–1936), Асорин (псевд. Хосе Мартинеса Руиса, 1874–1967), Антонио Мачадо (1875–1939) — испанские поэты, прозаики, эссеисты, представители «поколения 1898 года», в основе миропонимания которых лежала идея подлинной и затаенной Испании, укрытой под наносами времени в старине и глуши и вместе с тем еще долженствующей сбыться в грядущем.

Поль Груссак (1848–1929) — аргентинский писатель, один из предшественников Борхеса на посту директора Национальной библиотеки, автор, к чьему образу и книгам Борхес не раз обращался в лирике и прозе (стихотворение «Поэма о дарах» и др.).

«Сартор Резартус» (1833–1834) — проникнутый духом пародии философский роман английского мыслителя и писателя Томаса Карлейля (1795–1881).

Вальмики — легендарный автор древнеиндийской мифологической поэмы «Рамаяна».

…сказка ночи шестьсот второй… — многократно упоминаемый Борхесом (см. новеллу «Сад расходящихся тропок») эпизод, замыкающий повествование «Тысячи и одной ночи» в круг.

Джосайя Ройс (1855–1916) — американский философ, математик и логик.

…Карлейль заметил… — Борхес раскрывает источник цитаты в эссе «О культе книг».

«Человек толпы» — название новеллы Э. По (1840), повлиявшей на урбанистические мотивы в поэзии и прозе Ш. Бодлера («Толпы» и др.).

…статуя в черно-красной комнате… — сюжетная канва рассказа Э. По «Маска красной смерти» (1842).

Прерафаэлиты — группа английских писателей и художников (У. Моррис, Д. Г. Россетти, X. Хант и др.), выдвинувших в качестве идеала единения искусства с жизнью эпоху итальянского Средневековья и раннего Возрождения (до Рафаэля); деятельность группы внесла существенный вклад в публикацию и изучение памятников средневековой культуры.

Уризен — символический образ «Творца людей» в пророческих поэмах английского поэта и художника Уильяма Блейка (1757–1827).

Джалаледдин Руми (1207–1273) — персидский поэт, приверженец философии суфизма; имеется в виду перевод его «Газелей», выполненный в 1819 г. немецким поэтом и крупным переводчиком восточных литератур Фридрихом Рюккертом (1788–1866).

…готических мастеров Браунинга и Диккенса… — Английский поэт Роберт Браунинг и выдающийся романист Чарлз Диккенс сближены здесь с представителями романтического «страшного» романа (А. Радклиф, Г. Уолпол, Ч. Мэтьюрин и др.) вниманием к «темным» сторонам душевной жизни, анализируемой в ее противоречивости; Диккенс испытал и прямое влияние готических романистов.

Эдмон Ростан (1868–1918) — французский позднеромантический драматург.

…из материала его снов… — Повторяется реминисценция из «Бури» Шекспира (IV, 1).

…из… сочинений Кафки… — Притча из романа «Процесс» (1915, гл. IX, «В соборе»).

Мартин Бубер (1878–1965) — еврейский философ и писатель, переводил, в частности, притчи китайских даосов и сказания хасидов.

Джон Беньян (1628–1688) — английский пуританский писатель, автор аллегорического романа «Путь паломника» (1683–1684).

Фриц Маутнер (1849–1923) — немецкий литератор, автор «Философского словаря» (1910), одной из настольных книг Борхеса.

Иоганн Мартин Шлейер (1831–1912) — немецкий пастор, выдвинувший в 1880-х годах проект всемирного языка, названного им волапюком.

Джузеппе Пеано (1858–1932) — итальянский математик, предложивший в 1908 г. проект международного вспомогательного языка «интерлингва».