Страница 61 из 79
Но что же делать сейчас с Дэмиеном? Керби подумал и сказал:
— Шотландец — хороший друг. И хороший работник.
— Лучше, чем я или Терри?
— Но ведь распорядителем, Дэмиен, у нас именно ты, а не шотландец.
— Верно, дядя, но решения все равно принимаешь ты. Это ведь ты решил оставить девчонку на перегоне.
Керби вздохнул. Он заметил, что Дэмиен добивается внимания девушки, а она только потому не отвергает его напрямую, что все ее мысли поглощены шотландцем, и больше для нее никто не существует.
— А ты знаешь еще кого-нибудь, кто справился бы со стряпней?
— Нет, но мне это все равно не нравится, — упорствовал Дэмиен. — Женщине не место на перегоне скота. И вообще — почему она тут оказалась? Ты уверен, что это никак не связано с теми двумя засадами?
Керби не понравился огонек во взгляде Дэмиена, но он понимал, что его подозрения вызваны ревностью к Дрю.
— Да, уверен, — ответил он кратко. — Сейчас я поеду проверять дозоры, а ты поешь и поспи.
Дэмиен, по-видимому, хотел что-то возразить, но удержался, и Керби направился к коновязи. Как только перегон закончится, он постарается наладить отношения с племянником. Если, конечно, останется жив к тому времени.
Колдуэлл, городок штата Канзас, стоически плавился под палящим солнцем. Это был обычный для Запада городок, хаотически застроенный ветхими домами. Габриэль встрепенулась на козлах: после нескольких недель, проведенных на перегоне, она жадно предвкушала блага городской цивилизации. Интересно, существуют ли здесь театр и ресторан? Ей до чертиков надоели бобы.
Дрю управлял мулами. Все два часа пути до Колдуэлла он был чрезвычайно тих и задумчив, хотя она засыпала его вопросами, об Эдинбурге и Лондоне. Шотландец побывал в таких местах, о которых Габриэль только читала, — и она жаждала узнать побольше и об этих краях, и о нем самом. Но ответы Дрю были, увы, по большей части односложны.
Габриэль отбросила со щеки непослушный локон. Волосы у нее немного отросли, и пришлось спрятать их под шляпу. Она мечтала о шпильках, туфельках, красивом платье — чтобы глаза Дрю зажглись при виде ее в том наряде, как неизменно загорались взоры мужчин в зрительных залах. Однако у нее было мало денег, едва-едва на одежду для малыша.
Выехав на центральную улицу, Габриэль принялась разглядывать вывески. Один за другим шли салуны: «Отдых ковбоя», «Длинный рог», «Ловкий погонщик», «Конец перегона». За ними следовали оружейная лавка, кузница и опять оружейная. Дрю остановился у бакалейного магазина.
— Список у тебя?
Габриэль кивнула. Она тщательно записала все, что им потребуется на дорогу до самой Абилены.
Дрю спустился с козел и протянул ей руку, но вовремя остановился и хитро улыбнулся. Габриэль усмехнулась в ответ. За последние несколько дней они почти забыли о своих ролях погонщика и подавалы.
Она вошла в лавку вслед за Дрю — развязной мальчишеской походкой, будто снова очутилась на сцене. Угрюмый хозяин встретил их оценивающим взглядом, взвешивая их покупательскую способность. Он уже нахмурился и хотел повернуться к ним спиной, но заметил за окном фургон.
— Переселенцы? — спросил он. Дрю помотал головой:
— Нет, мы гоним скот на продажу и остановились в нескольких милях от города. Нам нужны припасы.
И он вручил список Габриэль хозяину лавки, а девушка огляделась вокруг.
У прилавка стояли двое. Один сердито проворчал:
— А где вы остановили стадо, мистер?
— На восток отсюда, — спокойно ответил Дрю.
— Как раз по дороге к моей ферме, — сказал второй. — И стадо, которое недавно прошло, вытоптало весь мой урожай. Вы, техасцы, чертовски нам надоели со своими перегонами.
— Скажите точно, где находится ваша ферма, — ответил вежливо Дрю, — и мы постараемся пройти так, чтобы не причинить ущерб. Неприятностей нам не нужно.
— А кто ведет стадо? — спросил первый воинственно.
Дрю помедлил с ответом лишь какую-то долю секунды, но Габриэль затаила дыхание.
— Дэмиен Кингсли, — ответил Дрю совершенно обычным, спокойным тоном.
— Наслышан я об этих Кингсли, — ввернул второй фермер. — Все равно ничего хорошего от них ждать не приходится.
Он явно нарывался на драку, и Габриэль не на шутку забеспокоилась.
Однако Дрю только пожал плечами и равнодушно сказал:
— Они не лучше, но и не хуже других.
— Платить будете наличными? — спросил хозяин.
— Ага, наличными.
— А ты не из Техаса, — заметил первый фермер.
— Ты очень проницательный, — ответил Дрю, и Габриэль поспешила притвориться, что вытирает нос, лишь бы никто не заметил, как она улыбнулась.
— Как ты меня обозвал? — пойдя красными пятнами от злости, фермер выступил вперед.
— Я сказал, что ты очень приметлив, — ответил Дрю, — а теперь хорошо бы нам получить наш товар и распрощаться.
— Ты сначала деньги покажи, — потребовал хозяин, взглянув искоса на фермеров.
Дрю достал из нагрудного кармана рубашки пачку долларов.
— Этого хватит?
Хозяин лавки кивнул, взял список и проглядел его сверху донизу.
— Овес купишь в фуражном, что возле конюшен, — сказал он и стал доставать с полок другие припасы, а двое фермеров, ни слова не говоря, направились к выходу.
Габриэль втайне вздохнула с облегчением и стала рассматривать ткани на прилавке. Она погладила рукой штуку темно-синего шелка, нежно потрогала пальцами ленту и, подняв голову, увидела, как пристально и жарко смотрит на нее Дрю своими янтарными глазами. В большое окно врывался свет солнца, и его волосы, отросшие почти до плеч, отливали золотом. Чисто выбритое лицо было смугло от загара. Он снял перчатки со своих сильных рук, сильных, но таких нежных.
Габриэль поспешно отвела взгляд… но сердце не слушало рассудка, оно жадно встрепенулось, как было всегда, когда она смотрела на Дрю. Кровь быстрее побежала по жилам.
Она снова занялась лентой, стараясь при этом не поглаживать ее, как обычно делают женщины. И все же не смогла удержаться, чтобы снова не взглянуть на Дрю. Губы его изогнулись в дьявольски искусительной усмешке, перед которой ее сердце было беззащитно, но взгляд его переместился куда-то ей за спину, и девушка тоже взглянула в ту сторону. А там стоял манекен, одетый в хорошенькое голубое платье из хлопка и модную шляпку.
Габриэль негодующе взглянула на Дрю: тот явно прикидывал, будет ли ей впору это платье. Она еле заметно покачала головой, но его усмешка стала шире. Уронив ленту на прилавок, Габриэль передвинулась к столу, на котором были разложены рулоны более солидных и прочный тканей.
— Для Малыша, — сказала она в ответ на его удивленно вскинутую бровь и, вытащив из кармана несколько долларов, положила их на прилавок. Разочарованно вздохнув, Дрю смотрел, как лавочник отрезал кусок ткани, завернул и подал Габриэль сдачу вместе со свертком.
Затем Дрю спросил у лавочника:
— В городе есть хороший ресторан?
Хозяин пренебрежительно покачал головой:
— Только салуны и несколько меблирашек. Хотя, может быть, вы и найдете что-нибудь стоящее в гостинице или в салуне «Дорожная пыль» — он здесь, поблизости. У них недурные бифштексы.
Дрю заморгал, и Габриэль снова пришлось прятать улыбку. Шотландец уже усвоил нерушимое правило погонщиков скота: «Не ешь того, что ведешь на рынок». Само предложение насчет бифштексов прозвучало как кощунство.
Дрю вежливо осведомился:
— А баранины нигде нельзя отведать?
Лавочник даже вытаращил глаза:
— Вы с ума спятили, мистер? Только помяните баранину — и дырка в голове обеспечена.
Дрю вздохнул, и Габриэль прониклась к нему сочувствием, но вслух сказала:
— Что ж, пора идти.
Дрю заплатил и поднял один из тяжелых мешков.
— А ты пока иди в фуражный магазин и закажи овес для лошадей, — приказал он. — Ступай же.
Время для споров было неподходящее, во всяком случае не в присутствии хозяина, но она направилась к двери со смешанными чувствами в душе. Дрю может быть галантным, но иногда у него появляется этот неприятный, повелительный тон.