Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 63

Она не была уверена, что ей нравятся происходящие изменения в его характере. Вся эта осторожность, нерешительность…

— — Это нелепо, — внезапно не выдержала она.

Стивен повернулся к ней, левая бровь вопросительно поднялась.

— Ходить на цыпочках вокруг да около, — объяснила Джиллиан, хотя не думала, что он нуждается в этом объяснении.

— А мы это и делаем?

Джиллиан вдруг захотелось хорошенько встряхнуть его.

— Стивен, — произнесла она предостерегающе.

— Знаю, — наконец сказал он с некоторой досадой. — По крайней мере, до сих пор мне казалось, что знаю.

— Что случилось? Ты признаешься в неуверенности?

— Неужели я так ужасен?

— Нет, ты просто замечательный.

— По-моему, до сих пор так никто не считал.

— Тогда ты не читал газетные заметки о своей игре в футбол.

Автомобиль вдруг резко рванулся вперед.

— Ты их прочитала?

— Я предпочитаю знать о клиентах как можно больше, — с деланной беспечностью проговорила Джиллиан, хотя понимала, что звучит это неискренне, как оно и было на самом деле.

— Так что же ты выяснила?

— Что ты был замечательным игроком, но несчастный случай положил конец твоей карьере профессионала.

В ответ раздался тяжелый вздох.

— Эго было давным-давно.

— Все-таки, должно быть, утешительно сознавать себя лучшим в том, что делаешь.

— Утешительно? Я употребил бы другое определение.

— Даже теперь? Оглядываясь назад? Зная, как хорош ты был?

— Я не оглядываюсь назад, Джиллиан. А если сказать точнее, ничего нет на свете бесполезнее футболиста, который больше не способен играть из-за травмы. В этом смысле ситуация уникальна.

Джиллиан прислушалась, нет ли в его словах горечи, но ее не было. Просто констатация факта. Она попыталась пойти дальше.

— Полагаю, что много девушек… увлекались звездой футбола?

Стивен так сжал зубы, что заходили желваки, и Джиллиан сразу же пожалела о своем вопросе, но он все-таки ответил:

— Как я уже сказал, нет ничего беспомощнее навсегда травмированного футболиста.





На этот раз в голосе явно звучала боль, и непринужденность ушла из их разговора.

Джиллиан прикусила губу, чтобы не ляпнуть что-нибудь еще, и остальной путь они проделали в молчании.

Но когда машина остановилась около очаровательного викторианского домика, двор перед которым был усажен деревьями и кустами роз, и Стивен помог ей выйти, рука его сжала ее пальцы с прежней теплотой.

Дом настолько отличался от жилья Стивена, что Джиллиан с трудом верилось в то, что он принадлежит его брату.

В этот момент дверь распахнулась, на пороге появился мужчина, и Джиллиан пришлось снова пересмотреть свое мнение. Стивен был высоким и мощным, а брат его рост имел средний и походил больше на плюшевого мишку, чем на тигра. Он не был толстым или даже полным, а каким-то… уютно пухлым. Волосы у него были светло-каштановыми, а не темно-русыми, как у Стивена, и быстрая улыбка часто проскальзывала по его лицу. Однако глаза, испытующие, светло-голубые, говорили об острой проницательности. Эти цепкие глаза краткое мгновение изучали ее, а затем потеплели, и превращение это было поразительным.

Хозяин дома протянул руку Стивену и стиснул его в медвежьих объятиях, что почему-то удивило Джиллиан. Затем он повернулся к Джиллиан.

— Я Роберт. Стивен не предупредил меня, какая красавица придет с ним.

Джиллиан всегда и везде обычно чувствовала себя уверенно, тем не менее почувствовала, что неизвестно отчего краснеет. Роберт сразу ей понравился. Ей понравилось, как он приветствовал Стивена, и его оценивающий взгляд, брошенный на спутницу своего брата, говорил о том, что ему небезразлична его личная жизнь.

— Это Джиллиан, — представил ее Стивен. — Джиллиан Коллинз. Она гений рекламы, которая организует кампанию по продаже недвижимости на Индейских Холмах.

— Видел на этой неделе объявление в газете, — вставил Роберт, — и слышал по радио. Они хорошо звучат. Но я вам не завидую: работать с моим братом это…

Джиллиан ухмыльнулась.

— У нас были стычки.

Роберт снова окинул ее взглядом, на этот более внимательным, и, когда он одобрительно улыбнулся, у Джиллиан отлегло от сердца.

— Может быть, Стиви, наконец, нашел себе достойную пару?

Стивен яростно сверкнул глазами, причем Джиллиан не поняла, то ли из-за того, что его назвали Стиви, то ли из-за смысла произнесенных слов.

— Пойдем-ка в дом, Бобби, — произнес он с явной угрозой в голосе.

Роберт радостно ухмыльнулся Джиллиан.

— Это всегда снимает с него официальность.

— Типичная адвокатская ошибка в оценке характера, — возразил Стивен, но Роберт лишь улыбнулся и повел их в дом.

Сразу за порогом стояла женщина, словно ожидая, чтобы они вошли, и Роберт подошел к ней и обнял:

— Вот для чего я пригласил вас, — объявил он очень торжественно. — Я хотел познакомить вас с Джинни. В прошлое воскресенье она согласилась выйти за меня замуж.

В комнате наступила внезапная тишина, словно из нее вдруг откачали воздух. Несмотря на волнение в голосе, лицо Роберта оставалось почти спокойным, но смотрел он пристально. Джиллиан подумала, что, вероятно, он так смотрит в суде, и неожиданно заметила сходство между братьями. В Роберте тоже была этакая настороженность, умение скрывать свои чувства, но он скрывал их не за суровостью, как Стивен, а за благодушием.

Удивление на миг сорвало маску с лица Стивена, и оно тут же смягчилось. При виде его растерянной недоумевающей улыбки сердце Джиллиан гулко забилось.

— Я счастлив за тебя, Роберт, и за тебя, Джинни, — проговорил он с искренностью. — От всей души поздравляю.

Джиллиан сочла за нужное промолчать, потому что впервые видела Роберта и Джинни. Наступила неловкая пуза, и атмосфера в прихожей этого уютного дома вдруг стала натянутой.

— Я собирался немного подождать и объявить об этом за столом, но не утерпел, — наконец заговорил Роберт. Он пожал плечами и вопросительно посмотрел на гостей. — Разве она не красавица?

Взгляды Стивена и Джиллиан устремились к смущенной Джинни. Она не была красавицей в общепринятом смысле. Она была несколько пухленькой, волосы, короткие, светло-каштановые, с золотистым отливом, легко вились, обрамляя широковатое лицо. Пожалуй, самым главным было то, что она производила впечатление хорошего приятного человека. При взгляде на ее улыбку и мягкую доброту, светящуюся в глазах, вы сразу понимали, что вас располагает к ней. А выражение ее глубоких зеленых глаз, обращенных к Роберту, ясно говорило всем, что она его обожает, И это тоже подкупало.