Страница 21 из 63
Джиллиан снова вопросительно подняла брови. Он понял, что она ждала другого ответа, и удивился почему.
Направляясь к выходу из гостиной, Джиллиан попросила:
— Выпустите, пожалуйста, Спенсера во двор.
Не дожидаясь ответа, она исчезла за дверью, а Стивен остался в полной растерянности. Как, черт возьми, он должен «выпустить собаку», если она никуда не просится. Вывести на поводке? Выгнать пинками? Он судорожно размышлял над этим, глазами обшаривал комнату в поисках какого-нибудь поводка, когда до него долетел ее насмешливый голос:
— Силу применять не обязательно. Просто откройте дверь.
Он сделал, как было велено, чувствуя себя при этом пришельцем с чужой планеты. Затем окинул взглядом комнату. Стивен не знал, что ожидал увидеть, но тому, что предстало его глазам, не удивился. Под окном стоял старый диван. Мягкий и удобный на вид, он словно звал отдохнуть в своих объятиях. Несколько стульев, обитых выгоревшим бархатом, сгрудились вокруг огромного мягкого кресла. Повсюду стояли растения, бледно-зеленые занавески на окнах были отдернуты, чтобы не препятствовать солнечным лучам. Пожалуй, самой новой и дорогой вещью в комнате был отличный музыкальный центр. Стивен сразу оценил его качество и стал изучать коллекцию ее записей. Среди них были и старые пластинки, и компакт-диски, и кассеты. Смесь была самая что ни на есть разнообразная: от джаза и классики до народной музыки, от мелодий 50-х годов до сегодняшнего «мягкого» рока.
— Мои музыкальные пристрастия безграничны, — раздался шутливый голос у него за спиной, и Стивен круто обернулся. Джиллиан стояла в дверях с пивом в одной руке и бокалом вина в другой. — А что предпочитаете слушать вы?
Он пожал плечами.
— Полагаю, тоже все понемножку.
— А поточнее, пожалуйста.
— Ладно. Хэнк Вильямс, — почему-то ему показалось, что это ее собьет с толку, хоть чуточку.
Она ухмыльнулась, сунула ему в руки пиво, подошла к книжной полке и, покопавшись там немного, с победоносным видом вытащила пластинку.
— Одна из самых моих любимых, — самодовольно проговорила Джиллиан, ставя ее, и тоскующая мелодия, печальные слова об утраченной любви зазвучали в комнате. Стивен пожалел, что назвал это имя. Сейчас ему не хотелось слушать об утраченной любви и внимать томительной грусти хрипловатого голоса Вильямса.
Она стояла слишком близко, и рот ее, когда она подняла к нему лицо, неудержимо привлекал его.
Стивен посмотрел на нее сверху вниз. Она была полна такой жизненной энергии и в то же время казалась такой хрупкой и беззащитной. Она не была ни высокой, ни низкой, и теперь, когда она сняла туфли на высоком каблуке, ее макушка пришлась ему как раз под подбородок. Джиллиан глядела на него, склонив голову набок в своей очаровательно задорной манере, от которой сердце его начинало биться неровно. В ее глазах сверкало лукавство, впрочем, была в них и грусть, словно она проиграла какую-то битву с собой. Он вдруг обнаружил, что склоняется к ней.
Его губы коснулись ее губ и почувствовали их отклик. Руки, казалось, сами обвились вокруг тонкой талии, крепко прижимая Джиллиан к его груди.
Раздался нетерпеливый лай, и она отстранилась.
— Его милость вернулся, — пробормотала Джиллиан, не отрывая глаз от лица Стивена.
Лай становился все громче. Ему вторило мяуканье изнутри дома.
— Они что, всегда орут хором?
— Пока не уверятся, что гость — приличный человек.
— И сколько это занимает у них времени? От ее смеха у него потеплело на душе.
— Никто не задерживался достаточно долго, чтобы можно было это узнать.
— Такие трусливые попадались мужчины?
— Это не делает мне чести, не так ли? — спросила Джиллиан.
— Скорее вашим визитерам.
Лай становился все громче, мяуканье все жалобнее.
— Мои зверушки вам еще не все продемонстрировали.
— Снова бросаете вызов?
Джиллиан поглядела на него. Он ослабил галстук и закатал рукава рубашки. Волосы у него были взъерошены, словно он нетерпеливо прочесал их пятерней, серые глубокие глаза смотрели так серьезно… Стивен был необыкновенно привлекателен. Несмотря на легкую словесную перепалку, губы его не улыбались. Она сглотнула, подумав, как же хочется ей снова увидеть, хоть мельком, эту ямочку у него на щеке. Но она появлялась только вместе с его редкой улыбкой.
— А вы готовы его принять? — наконец отозвалась она.
Его пальцы дотронулись до ее щеки. Нежно, бережно… Это так удивило Джиллиан, что она попятилась. Мгновенно рука его опустилась.
— Не уверен, — ответил он серьезно, даже не делая попытки ввести ее в заблуждение.
Она понимала, что бесстыдно уставилась на него снизу вверх, но не могла оторвать
глаз. А он, словно не замечая странности ее поведения, сам смотрел на нее так же пристально.
Шум лая усилился настолько, что Джиллиан, наконец, поморщилась и прошептала:
— Мне лучше заняться Спенсером.
— Угу, — согласился Стивен.
Когда она отворила дверь, Спенсер ввалился в комнату, требуя к себе внимания, и волшебство момента сразу же исчезло.
— Я займусь обедом, если вы позаботитесь о душевном спокойствии Спенсера, почесывая у него за ушами.
— А этот рецепт восстановления душевного равновесия действует на всех обитателей этого дома? — блеснув глазами, осведомился он.
Джиллиан расхохоталась. Он продолжал удивлять ее своим непривычным юмором, когда она меньше всего этого ожидала.
— Это можно проверить экспериментальным путем, — кивнула она и скрылась на кухне прежде, чем ее ноги снова не приросли к земле.
У нее было заготовлено все для салата, а основное блюдо она приготовила вчера — на субботу и воскресенье. Одно из самых своих любимых: макароны с сыром, томатами и гамбургерами, обильно приправленными пряностями… Хотя в общем-то это была довольно простая еда. Она уже поставила обед в духовку и принялась за салат, когда в дверь просунулась голова Стивена:
— Миссия выполнена. Эмоционально удовлетворенная собака храпит на диване. Могу я чем-то помочь?
— Простираются ли ваши таланты на резку помидоров?
— И далее. Я даже иногда мыл салат. А что это за дивный запах? — Он с удовольствием втянул в себя воздух.