Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 111 из 123

ГЛАВА 25

Приподнятая бровь Райса побуждала ее продолжать.

Лорен глубоко вздохнула. Она думала об этом, но она не знала, как ей удастся с этим справиться.

Ей придется справиться!

Это был для нее единственный способ обрести свободу.

— Вы говорили, что я игрок, что мы оба игроки, — сказала она в конце концов. Глаза его сверкнули.

— И что мы могли бы кое-что предложить друг другу. Мы ведь действительно можем, не правда ли, мисс Брэдли?

Лорен вновь заколебалась.

— Азартную игру, — сказала она в конце концов.

— Так вы и впрямь игрок, — с удовлетворением заметил он. — Так что же будет ставкой?

Она испытующе посмотрела на него.

— Вы сказали, что поместье Адриана доставляет вам много хлопот. Тогда почему вы за него держитесь?

Наступило долгое молчание.

— Мне сделали предложение, — сказал он.

— Но вы хотите большего, — предположила она, стараясь выиграть время. — Вы хотите получить больше, чем вам предложили.

— Так американцы являются еще и предсказателями судьбы?

Райс дернул поводья, подгоняя лошадей.

Она рассмеялась, но смех был скорее задумчивым, чем веселым.

— Я теперь знаю, что иногда, выигрывая, проигрываешь.

— И что же вы выиграли, мисс Брэдли? И что проиграли?

Выезжая в Гайд-парк, они разминулись с парой фаэтонов, и Лорен узнала лица гостей с вечеринки леди Каролины. Их имен она не запомнила. Когда Райс приподнял шляпу, приветствуя их, на лицах его знакомых было написано нескрываемое любопытство. У Райса даже в этом жесте вежливости сквозила насмешка.

— Они удивляются тому, что видят вас в обществе такого негодяя, как я, — сухо заметил Райс.

— Но я американка, — возразила Лорен, — а от нас явно ждут возмутительного поведения.

— Вы не правы, если вы собираетесь вращаться в высшем свете, если вы собираетесь стать женой лорда — даже безземельного лорда, — ответил он, слегка улыбаясь.

— Я не собираюсь.

В этих словах прозвучала такая категоричность, что Райс вновь взглянул на нее.

— Из-за того, что он безземельный? Он недолго останется таковым. Он довольно богат, хотя и недостаточно богат для того, чтобы приобрести Риджли. Пока еще недостаточно богат. Но я подозреваю, что он будет достаточно богат. Он очень целеустремлен, этот Адриан Кэбот, лорд Риджли.

В последних словах его прозвучала насмешка.

Лорен бросила на него внимательный взгляд. Она некогда считала Адриана циничным, но Райс Реддинг был просто воплощенным цинизмом.

— Нет, — просто ответила она.

— Что «нет»?

— Я не выйду за него замуж, даже если бы он сделал мне предложение. Но он его не сделает.

— Значит, я ошибался в отношении ваших чувств?

Лорен больше не собиралась лгать.

— Нет, — ответила она. — Вы не ошиблись относительно моих чувств.

— Нет, — сказал он, — я имел в виду его чувства. И, извините, что надоедаю вам, но почему вас беспокоит поместье Риджли, если вы не собираетесь выходить за него замуж?



— Разве это единственное основание для беспокойства?

— Для большинства женщин это было бы единственным основанием.

— Значит, вы так плохо думаете о женщинах?

— Я думаю плохо обо всех, — с улыбкой поправил он.

Лорен сцепила лежавшие на коленях руки. Дело было труднее, чем она предполагала. Самому ему явно дела нет до поместья, а она думала… Она не знала, чего именно она ожидала.

— Почему?

— Почему я плохо думаю обо всех? Думаю, это оттого, что у меня нет оснований думать иначе. Я использую людские слабости, мисс Брэдли. Я знаю их все.

— А у вас самого тоже есть слабости?

— Конечно.

— И каковы же они?

— Чтобы вы могли ими воспользоваться?

Лорен была вынуждена улыбнуться.

— Не думаю, что вы бы это допустили.

— Я мог бы сделать исключение… Вы мне так и не сказали, почему вы проявляете такой интерес к поместью Риджли.

— Это неважно.

— О нет, это важно. Вы меня интересуете, Лорен Брэдли. По всему видно, что вам… скажем так… есть дело до лорда Риджли. И в то же время вы говорите, что у вас нет ни надежды, ни намерений выйти замуж за нашего милого виконта. И вот бы здесь, со мной. Как бы мне ни хотелось усилить мое обаяние еще одной чудесной чертой характера, но увы, я не высокомерный болван. Я всегда предпочитаю точно знать, в какую игру я играю.

Лорен вздохнула. Она не могла больше тянуть.

— Не могу ли я как-либо убедить вас продать Риджли? Продать его сейчас.

Райс повернул к ней свое суровое лицо, и глаза его при этом стали еще темнее.

— Вы только что упомянули азартную игру. Что конкретно вы могли бы поставить на кон?

— Денег у меня немного. Но в Соединенных Штатах у меня есть коттедж.

— И что же я буду делать с коттеджем в Соединенных Штатах? — возразил он.

— Вы можете его продать.

— И сколько же он стоит?

Лорен покачала головой.

— Я точно не знаю. Но вы игрок, — бросила она вызов.

— Но подобно большинству игроков, я хочу знать, что будет ставкой в игре. Что еще?

Вопрос был безжалостным. Лорен не могла ответить «я сама». Она не могла этого произнести. Но она знала, что это было единственным, что у нее осталось. Но, вероятно, она ему не понадобится. Она определенно не является красавицей в отличие от большинства женщин, которых она встретила у леди Каролины.

— Вы сами?

Райс прочел ее мысли, ее тайные мысли. Она тяжело вздохнула. Когда она представила, что кто-то другой, не Дцриан, касается ее тела, она почувствовала, что в ней что-то умерло. Она догадалась, что эта мысль отразилась на ее лице, потому что его лицо посуровело, оно стало даже жестоким.

— Да, — неожиданно дерзко ответила она. Сейчас ничто не имело значения, кроме Адриана.

— Вы бы согласились стать моей любовницей… столько, сколько я потребую?

Потребую. Даже не «захочу». Никакой нежности. Просто сделка. Но она могла выиграть. Она должна была выиграть. Она часто выигрывала у Адриана, и он говорил, что у нее талант карточного игрока. Талант и удача.

Адриан. Я отняла у тебя Риджли.

Сейчас он уже получил бы Риджли. Он лишился Риджли из-за нее. С того времени, как он попал в плен, прошло больше месяца. За это время он мог бы совершить по крайней мере три рейса. Это было бы более чем достаточно для того, чтобы заплатить предложенную Реддингом цену. Теперь она настолько разбиралась в делах, чтобы это понять.