Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 79

Черт побери, что ему нужно? Неужели решил закончить дельце, начатое две недели назад? Нил вдруг почувствовал какую-то странную бесшабашную храбрость, готовность к безумному риску, невзирая на последствия. Это было непривычно: даже при Куллодене он старался соблюдать осторожность. Черт возьми, надоело!

С пистолетом в руке Нил взял лошадь под уздцы и вышел на дорогу.

— Берк!

От неожиданности тот вздрогнул, полез было за оружием, но потом поднял правую руку в знак того, что сдается.

— Да, милорд, подловили вы меня.

— Что тебе нужно?

— Да так, решил посмотреть, как вы живете-можете. Ведь это я вас отвез в Лохэн.

— Так тебя просто-напросто заботит мое благополучие?

— Ага, милорд.

— Ты очень добрый человек, но, думаю, ты приехал сюда не только из участия ко мне. Учти: эти места хорошо охраняются. Говори, зачем приехал, пока я не выдал тебя англичанам!

— Надеюсь, вы не забыли про ваш должок Уиллу?

— За то, что он меня едва не убил?

— Нет, за то, что спас, черт побери, вашу пропащую жизнь! Я бы вас на его месте убил.

— Да, это веская причина, чтобы сдать тебя властям.

— Мы так и думали, но Уилл сказал, что вы для этого слишком благородный человек.

— Как трогательно! И как в то же время скверно. Для тебя. Говори, зачем ты меня выследил?

— Уилл хочет получить должок. Он сам хотел с вами встретиться, но я ему сказал, что вы из тех благородных, которые на посылках у короля.

— Тогда зачем ты приехал, если так думаешь? Берк пожал плечами:

— Он велел.

— А что он хочет от меня?

— Ему нужны деньги, — ответил Берк, помолчав.

— Сколько?

— Достаточно, чтобы отправить во Францию двенадцать человек.

— Все двенадцать — якобиты? И он считает, что я его не предам?

— Не знаю, что он считает. Только ему больше не на что надеяться. И если вы его предадите — вам конец, — добавил Берк, потемнев лицом.

Нил опустил пистолет.

— Ты любишь угрожать даже тогда, когда не можешь свои угрозы осуществить.

— Если со мной что случится, найдутся люди, которые вам отомстят!

Вот это сомнительно. Их всего-то двое. Уилл и этот самый Берк.

— Я передам тебе деньги сегодня вечером.

— Но он хочет с вами повидаться.

Это было безумие — везти деньги в логово бандитов, однако Уилл успел его сильно заинтриговать.

— Ладно, встретимся в полночь. У меня есть кое-какие дела, да и ехать нам с тобой лучше в темноте.

Берк нахмурился:

— А что мне делать до тех пор?

— Рыскать по окрестностям. Ты в этом деле большой мастер. — Однако, поколебавшись, Нил добавил: — Поблизости от Брэмура есть коттедж. Там никто сейчас не живет. Можешь переждать там. Поезжай этой дорогой до самой деревни и сверни на первую же тропинку вправо.

— А если кто меня увидит?

— А уж это, приятель, не моя забота.

Берк злобно поглядел на Брэмура, но промолчал.

— В полночь, — повторил Нил.

— Но вы с собой больше никого не берите, — проворчал Берк.

— А как же насчет моего благородства?





— Это Уилл вам верит, а я нет. И попомните, что я сказал о предательстве.

Берк повернул лошадь и поехал по дороге между холмами, а Нил стоял, глядел ему вслед и удивлялся на самого себя. Черт побери! Что это он вытворяет?!

Ну ладно. Это сейчас не самое главное. Куда важнее раздобыть пони.

17

Поднимаясь по каменной лестнице с подносом, полным еще горячих яблочных слоек, Джэнет услышала восторженный крик. В ту же минуту ее едва не сбили с ног два маленьких ураганчика, пролетевших мимо по лестнице. За ними бежал с громким лаем щенок, за щенком поспешал котенок. Последней спустилась Грэйс — в более спокойном темпе.

— Что?..

— Сюда едет маркиз и ведет за собой двух пони! Итак, обещание выполнено. Одно по крайней мере. Джэнет сошла вниз вместе с Грэйс и поставила поднос на стол в холле. Дверь была открыта. Маркиз как раз спешился, а Аннабелла и Рэйчел визжали от восторга при виде двух пони, белого и гнедого. Пони были уже оседланы.

Бесстрашная Аннабелла подбежала к белому. Рэйчел, более осторожная, не спеша приблизилась к гнедому. Она уже знала, что никогда не надо пугать животных взбалмошным поведением.

Джэнет направилась к Аннабелле, но Брэмур подошел раньше, наклонился к девочке и что-то сказал ей на ухо. Аннабелла улыбнулась и погладила пони, который в ответ фыркнул и обнюхал ее руку.

— Я ему нравлюсь!

— Ты ей нравишься, потому что это девочка, — поправил ее Брэмур, спустил Аннабеллу на землю и повернулся к Грэйс: — Я нашел только двух пони, так что вы трое должны договориться и ездить по очереди, пока я не найду третью лошадку.

Лицо у него при этом было виноватое, и Джэнет снова почувствовала, как сердце тает у нее в груди.

— Все в порядке, — ответила Грэйс самым взрослым тоном. — Я лучше почитаю.

Маленькая мама. Она всегда больше заботилась о нуждах младших, чем о своих собственных. Иногда Джэнет даже хотелось бы, чтобы Грэйс устроила бунт, закатила скандал, стала бы снова ребенком.

Она обняла девочку, а Рэйчел великодушно пообещала:

— Я с ней поделюсь этой пони.

— Этим пони, он мальчик, — поправил Брэмур.

— А как его зовут? — спросила, сияя, Рэйчел.

— Я его не спрашивал, но думаю, что вы сами можете придумать им обоим имена.

— А можно мне сейчас на нем… на ней покататься? — Аннабелла умоляюще глядела на Брэмура.

Маркиз вопросительно взглянул на Джэнет, а та, в свою очередь, посмотрела на Аннабеллу и Рэйчел. Брэмур явно покорил их сердца. Он завоевал их доверие за один день, а ей для этого потребовалось несколько месяцев.

Внезапно Джэнет почувствовала раздражение и страх. А что, если он это доверие потом обманет, как когда-то обманул ее надежды? Вдруг он сразу изменит свое отношение к девочкам, когда устанет от их присутствия? Это для них будет больнее презрительного отцовского равнодушия. И она этого не допустит. Они и так мало кому доверяют. Джэнет нагнулась и взяла Аннабеллу на руки.

— Ну конечно, моя ласточка!

Посадив девочку в седло, она повела пони по двору, не глядя на Брэмура, а он посадил Рэйчел на гнедого.

— Может быть, сначала Грэйс? — сказала средняя дочь, которая изо всех сил старалась быть доброй девочкой.

— Нет, я в другой раз, — отказалась Грэйс и отступила назад. С нее было достаточно той радости, которую испытывали сестры. В ее взгляде прочно поселилось недоверие к людской доброте.

Они сделали несколько кругов, и Джэнет стала снимать Аннабеллу.

— Не хочу, — запротестовала младшенькая.

— Зато я завтра поучу тебя ездить самостоятельно, — предложила Джэнет. Аннабелла надулась.

— Знаешь, ведь пони очень утомилась, она столько сегодня уже прошла.

— Правда? — встревожилась добросердечная Аннабелла.

— Да, и она уже заслужила на сегодня свой овес. А ты можешь угостить ее морковкой, чтобы она себя почувствовала совсем как дома.

— Хорошо.

Как только Джэнет сняла ее с седла, Аннабелла сразу подбежала к маркизу и обняла его за шею:

— Спасибо. Я вас люблю.

Его суровый взгляд смягчился, он обнял девочку, а потом выпрямился и взглянул на Джэнет. В его глазах она ожидала увидеть удовлетворение, даже торжество, но в нем сквозила такая боль! Впрочем, Брэмур тут же отвернулся, и Джэнет подумала, что, вероятно, ошиблась.

— Я провожу девочек в замок, — сказал он.

— А за пони я вам заплачу, как только Лохэн… — И Джэнет замолчала. Лохэн тоже всецело зависел от Брэмура, от его благотворительности.

— Это мой подарок, Джэнет. Пожалуйста, не лишайте меня этой радости. — Голос был умоляющий, ни следа спеси или снисходительности. — Кстати, я сегодня вечером уезжаю. Вернусь только через несколько дней. Если что-нибудь понадобится, скажите Торкилу.

— Мне ничего не нужно.

— Только не пытайтесь вернуться в Лохэн! — предупредил ее Нил.