Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 150 из 161

— Помяните мое слово, — с уверенностью человека, знающего, что он говорит, сказал Пит. — Золотые денечки на этом утесе кончились. А если и начнут снова давать нашему брату увольнительные, у каждого бара и у каждого публичного дома будет очередь на несколько кварталов. И пропускать там будут по поточному методу.

— Я и сам бы рад отсюда выбраться, — сказал Старк, — только податься некуда.

— Зато у старого Пита будет роскошная жизнь. Когда он вернется в Штаты, — сам о себе в третьем лице заговорил Пит.

— Даже если бы у меня и было куда поехать, — говорил Старк, — мне все равно сейчас не удалось бы получить перевод.

— И буду я думать о вас, друзья, как сидите вы посиживаете на камушках у Макапуу, — говорил Пит.

— Если бы и можно было перевестись, — продолжал свою мысль Старк, — все равно везде одно и то же: те же новобранцы, те же парни из корпуса подготовки офицеров резерва.

— Чудаки вы какие-то! — не выдержал Уорден. — Сравнили мир и войну! Везде сейчас одно и то же. И там, в Штатах, так же строго с разными отпусками и увольнениями, как и здесь.

— Нот уж, извини, — возразил Пит.

— Значит, если я даже и переведусь отсюда, никакого толку в этом не будет? — спросил Старк.

— Нет уж, извини, — опять сказал Пит. — Там полно женщин. Никто никого ни в чем не ограничивает.

Уорден посмотрел на него пристально.

— Да заткнетесь вы, наконец, или нет? — сказал он тоном человека, которому изрядно надоело слушать бестолковые и бессмысленные речи.

— Я завидую тебе, — уныло сказал Старк Питу.

— И правильно делаешь, — одобрил Пит. — Меня поставят обучать новобранцев. Легкая, тихая работа. Как у конторского служащего: восемь часов отработал — и будь здоров. Ну сам посуди: за каким дьяволом мне оставаться в этой проклятой дыре?

— Я завидую тебе, — печально сказал Старк. — Боже мой, как я тебе завидую!

— А ну заткнись! — сказал ему Уорден.

— Бары! Кабаре! Шикарные рестораны и гостиницы! — продолжал между тем Пит.

— Ты вовремя уезжаешь. Скоро от нашей старой роты останутся лишь обломки, — мрачно произнес Старк.

— Я сказал, заткнись! — опять повторил Уорден.

— А вы будете спать на камнях, — входя в раж, говорил Пит. — Есть холодную похлебку из котелка! Надрывать пупок, ставя колючую проволоку! — От возбуждения он вскочил с койки, на которой сидел. — А жить прямо на берегу, на песке! Будете стоять в очереди, чтобы выпить рюмашку или погладить девчонку! Будете первым пехотным подразделением под ружьем! Вас первых пошлют дальше на юг, когда мы начнем занимать эти грязные острова!

С каждой сказанной фразой он неуклюже наклонялся вперед, как бы выстреливая свой словесный заряд. Лицо у него было красное. По щекам катились скупые слезы.

— Жить на дьявольской пороховой бочке! — продолжал Пит срывающимся голосом. — Которая вот-вот взорвется!

Уорден вскочил с койки и обеими руками обхватил Пита, который раскачивался теперь так сильно, что приходилось только удивляться, почему он не рухнет.

— Хорошо, хорошо, Пит, хорошо. Садись. Выпей еще. Давай послушаем музыку.

— Все в порядке, — несколько задыхаясь, сказал Пит. — Я просто немножко распалился. Отпусти меня.

Уорден отпустил его, и он снова сел.

— Где мой стакан?

— Вот он, — ответил Уорден, протягивая ему наполненную крышку от фляги.

— Догадайся, кого я встретил сегодня в Скофилде, Милт? — спросил Пит.

— Не знаю. Кого? — сказал Уорден, протягивая опорожненную чарку.

— Подожди, открою другую бутылку, — сказал, поднимаясь, Пит. — Эта уже готова. — Он пошел к столу.

Передача музыки опять прекратилась, и снова послышался голос диктора.

«Сигареты «Лаки Страйк» в бывшей зеленой упаковке теперь тоже на войне», — говорил диктор.

— Так кого же ты встретил в Скофилде, Пит? — спросил Уорден, возвращаясь к прерванной теме.

«Ваши любимцы надели форму цвета хаки и пошли на военную службу», — продолжал диктор.





— Жену капитана Холмса, — сказал Пит. Он налил виски Уордену. — Ты можешь себе представить? Сто лет ее не видел. Я встретил ее в отделе эвакуации штаба полка, когда забежал туда, чтобы взять выписку из приказа. Она возвращается в Штаты на том же пароходе, что и я.

— Ха-ха-ха! — пьяно загоготал Старк.

— Кого? — переспросил Уорден.

— Жену капитана Холмса, — повторил Пит. — Ну что ты, неужто не помнишь жену капитана, то есть майора Холмса?

— Как же, как же, — ответил Уорден, — конечно помню.

— Ха-ха-ха! — оглушительно смеялся пьяный Старк.

— Живут они, кажется, на старом месте, и за проездными документами на себя и сынишку она пришла в штаб полка, а не бригады. Сколько ж их там, сердечных, было: и жена майора Томпсона, и жена полковника Делберта, и еще много разных. А жену Холмса определили на тот же пароход, на котором отправляют и меня. Отплывает шестого января.

— Ха-ха-ха! — опять закатился Старк.

— Что с тобой? — спросил его Пит.

— Ничего, — оскалился Старк. — Просто так, я подумал об одной вещи.

— Конечно, — продолжал Пит, — она поедет в первом классе, а меня загонят куда-нибудь в трюм, пониже, но все-таки мы едем на одном пароходе. До чего же тесен мир, честное слово!

— Ха-ха-ха! — заливался Старк. — Что и говорить, тесен.

— Старк, хочешь еще выпить?

— Не, пока не хочу, — осклабился Старк.

— А как она выглядела? Что-нибудь говорила? — с напускным безразличием спросил Уорден.

— Ха-ха-ха! — снова пьяно загоготал Старк.

— Спрашивала про роту, — сказал Пит. — Интересовалась, как у нас идут дела. Как ведет свое хозяйство новый заведующий складом. Спрашивала, как у тебя отношения с новым командиром роты.

— У меня? — переспросил Уорден.

— Ха-ха-ха! — продолжал гоготать Старк.

— У тебя, — подтвердил Пит. — Слушан, что с тобой? — спросил он Старка.

— Ничего, — со счастливым выражением лица проговорил Старк сквозь душивший его смех.

— Ты понимаешь, — сказал Пит, обращаясь к Уордену, — я никогда не думал, что она так много всего знает о нашей роте.

— Еще бы ей не знать! — вставил Старк.

— Она спросила меня даже, не вернулся ли Прюитт.

— И про него не забыла? — оскалился Старк. — Ох и любит же она эту роту. Всю, как есть. Скажи, Милт, а?

— Любит, любит. Это точно, — согласился Пит. — Я даже удивился. Так здорово все знать! Она мне очень понравилась.

— Неужели? — опять осклабился Старк. — Ну, тогда не теряй зря времени, когда окажешься с ней на одном пароходе. Как ты на это смотришь, Милт?

— Сказал тоже, — возразил Пит, — она будет наверху, где офицерские каюты, а я где-нибудь на самом дне. Я и увидеть-то ее не смогу.

— Ничего, не беспокойся, — сказал с нескрываемым удовольствием Старк. — Просто отыщи ее и скажи, чтобы она пригласила тебя к себе в каюту. Она это сделает. Точно, Милт, а? Ведь не откажет? Уж очень она любит нашу роту.

Пнт вообще не очень быстро соображал, но, по мере того как до него доходило то, что говорил Старк, на его лице появлялось выражение, которое показывало, что Пит потрясен и даже возмущен.

— Заткнись сейчас же, сукин сын, — цыкнул на Старка Уорден.

— Ты думаешь, я вру, Пит? — говорил, гогоча, Старк. — А вот и нет. Спроси Уордена. И меня спроси, если хочешь. Только предупреждаю: будь осторожен, — продолжал Старк, теперь уже доверительным тоном. — Прими потом кое-какие меры, а то схлопочешь себе порядочный триппер.

Наблюдая за Старком, Уорден ясно видел, что за маской непристойного смеха скрывается что-то другое, существенное, важное, и понял, что сейчас нужна какая-то пауза. Уорден знал, что через минуту он будет унижать, уничтожать, и поэтому был готов чуточку подождать. Он преисполнился чувством почти полного удовлетворения. Вот чего искал он весь день и никак не мог найти.

— Ну, у тебя все, подлец? — начал Уорден, когда пауза истекла. Он говорил медленно, чеканя каждое слово. — Теперь послушай, что я тебе скажу. Тебе хочется знать, как она подцепила триппер в Блиссе? Скажу. Ее наградил ненаглядный муженек, капитан Дайнэ Холмс, понял?