Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 44



ГЛАВА 21 Похищение. В плену у маленьких дикарей. Воздушная деревня. Заговор пиратов.

Широкие листья финиковой пальмы тихо зашелестели и раздвинулись в разные стороны. На землю бесшумно, словно спелые плоды, посыпались чёрные тени. Это были маленькие дикари, коренные жители австралийских джунглей. В руках они держали луки и стрелы с отравленными наконечниками. Тёмные лица были разукрашены в красные и белые цвета. Это были настоящие охотники, а Карандаш с друзьями стали для них добычей.

Они похватали спящих путешественников и поволокли их в свою деревню. Друзья вырывались, как могли, но дикари накинули им на головы плотные мешки, в которые подсыпали какую-то душистую травку. От её сильного запаха путешественники заснули крепким сном, и ничто не могло их разбудить, даже глухие удары барабанов, в которые лупили эти люди, радуясь удачной охоте и полной Луне, которая выплыла на самую середину неба.

— Эй! — тихо позвал Карандаш через некоторое время. — Меня кто-нибудь слышит?

— Я тебя слышу, только ничего не вижу, — отозвался Самоделкин.

— Интересно, что с нами произошло? — раздался рядом голос профессора Пыхтелкина. — Я ничего не помню.

— Зато я все помню, — недовольно проворчал Самоделкин. — Кто-то схватил нас среди ночи и приволок сюда.

— А почему мы ничего не видим? — спросил Карандаш.

— Потому что у нас мешки на головах надеты, — пояснил Самоделкин.

— А где наши малыши? — взволнованно спросил Карандаш.

— Мы тут, — ответил Прутик. — С нами всё в порядке.

Чижику удалось развязать себе руки и стащить с головы мешок. Затем мальчик помог освободиться всем остальным путешественникам.

— Куда мы попали? — с испугом спросил шпион Дверка. — Что это за хижина? Я не хочу здесь находиться, выпустите меня отсюда.

— Мы в плену, — почёсывая рыжую бороду, сказал пират Буль-Буль.

— У кого в плену? — испугался шпион Дырка.

— У дикарей, — проворчал толстый пират. — Я видел их ночью.

— А кто это такие? — спросила Настенька.

— Это такие маленькие дикие люди, которые стреляют отравленными стрелами и кричат ужасными голосами, — выпалил Чижик.

— А куда они нас засунули? — подходя к стенке, домика, спросил Карандаш.

— Мы висим на дереве, — заглядывая в щель, сказал Самоделкин. — Эти ужасные дикари живут на деревьях. Посмотрите, какие они маленькие! Они, словно белки, прыгают с ветки на ветку и не боятся упасть с такой огромной высоты!

— А почему они живут на деревьях? — спросил Прутик. — Им что, на земле мало места?

— Им так легче прятаться от хищных зверей и от других диких племён, — пояснил профессор Пыхтелкин. — Видишь, как легко они бегают и прыгают по толстым веткам. Другие дикари так не умеют. Они выслеживают своих жертв с деревьев, а затем все вместе нападают на них сверху.



— Но ведь многие хищники прекрасно лазают по деревьям, — вспомнил Чижик. — Да и змеи, кстати, тоже. Помните, мы видели, как анаконда висела на ветке дерева.

— Маленькие дикари не боятся змей, — ответил географ. — У них есть очень страшное оружие, такие маленькие бамбуковые трубочки. Дикари стреляют из них крошечными стрелами. Одной такой стрелы достаточно, чтобы свалить любое животное. А все потому, что эти стрелы отравлены смертельным ядом, который называется «кураре».

— Значит, мы тоже висим на дереве? — испуганно спросила Настенька.

— Да, здесь все домики находятся на деревьях, — ответил профессор Пыхтелкин. — Посмотрите, они делают их как птицы, из толстых веток и соломы. Зато на деревьях растут вкусные фрукты. Им за едой далеко ходить не нужно: высунул руку из окна и срывай с ветки любой самый вкусный и спелый фрукт. Я же вам рассказывал, сколько здесь разных плодов растёт, просто объедение.

— А зачем они нас схватили и сюда приволокли? — захныкал шпион Дырка. — Я не хочу здесь, как макака, на дереве сидеть. Выпустите меня отсюда. Я хочу на землю спуститься.

— Смотрите, они к нашей хижине по веткам скачут, — сказал Карандаш. — У них отравленные стрелы в руках.

Дверь крошечного домика отворилась, и в неё вошли маленькие, но страшные дикари. Лица у австралийских лилипутов были ужасные. Впереди всех шёл самый маленький и толстенький дикарь. Видимо, это был вождь племени. Дикарь зыркал по сторонам.

— Дура-мура-быра-пыр! — грозно прорычал главный пигмей. — Быраку-какыра-пыра-мыра-дурила!

— Чегой-то он? — испуганно попятился шпион Дырка.

— Он говорит, что мы его пленники — перевёл профессор Пыхтелкин. — Мы случайно забрели в его владения и теперь должны понести наказание.

— Какое такое наказание? — удивился Карандаш.

— Кыра-быра-дыры-быра! — ответил ужасный лилипут и, скорчив ужасную рожу, вышел из хижины и, словно кошка, поскакал по веткам деревьев.

— Он сказал, что одного из нас они кинут в страшное озеро, которое называется у них «Озером зубастых чудовищ», — с ужасом выпалил профессор Пыхтелкин. — В этом озере живут какие-то жуткие рыбы, которые поедают всех, кто оказывается в воде.

— Это, наверное, пираньи, — сказал Карандаш. — Зубастые рыбы, которые своими мощными клыками хватают и рвут на мелкие части всё, что только возможно съесть и разорвать.

— Как, вы сказали, называется озеро? — неожиданно спросил Прутик.

— «Озеро ужасных чудовищ», — повторил географ.

— Так это же то, что нам нужно, — весело воскликнул мальчик.

— Что нам нужно? — не поняли Карандаш и Самоделкин.

— Мальчик абсолютно прав, — радостно закивал профессор Пыхтелкин. — Именно в этом озере и лежит сундук с драгоценностями. Помните, что было написано на железной табличке? Древние жители Антарктиды, перед тем как улететь на другую планету, спрятали свой сундук именно в этом ужасном озере. Видимо, ещё в те далёкие времена здесь, в Австралии, жили предки этих диких людей, а у них в озере водились эти зубастые чудовища.

— Профессор, идите сюда! — тихо подозвал учёного Самоделкин. — Давайте сверим с нашей картой. Правильно мы нашли то место или нет?

Географ достал железную коробочку и вынул металлическую карту. Несколько минут учёный что-то бормотал себе под нос и водил пальцем по старинной карте. Он достал из саквояжа какой-то прибор и определил с его помощью, место, где они сейчас находились. Затем профессор достал железную пластинку с древней картой и сверил её со своими измерениями.