Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 8

К. Уайт

Летописи древних лет

(Кулл)

(«Северо-Запад», 1997, том 2 «Кулл и Змеиное Королевство»)

Глава первая ВСТРЕЧА

Дорога вилась сквозь бесконечную выжженную пустыню. Редкие холмы оживляли однообразие унылого пейзажа. Солнце, будто свирепея, разгоралось на небе, воздух был пропитан душной пылью. Порой в этом раскаленном мареве возникали леденящие душу миражи. Непрерывной чередой сменяя друг друга, они растворялись в воздухе, как призраки. Иногда были слышны глухие стоны…

Идущего по дороге человека тоже можно было принять за мираж, настолько чуждым он казался для этих диких и пустынных мест. Это был высокий, крепкий, но не лишенный изящества, кемакнец неопределенного возраста. Его осанка отличалась благородством, а лицо дышало мужеством, прямотой и добротой. В черных, широко открытых глазах светился пронзительный ум; слишком резко очерченный подбородок свидетельствовал о твердости характера. Одежда путника представляла собой обычный балахон, подпоясанный красным шелковым шарфом с золотой бахромой. Большая дорожная сума, перекинутая через плечо, раскачивалась в такт шагам. Вооружение путника ограничивалось торчащим из-за пояса кинжалом. В руках он держал посох с увесистым навершием. Ничто не указывало на то, что этот странник не кто иной как знаменитый Смарг из Гильдии Чародеев Вечности.

Редкий человек решался путешествовать в этом жутком безлюдье. Но обстоятельства заставили колдуна пренебречь всякой осторожностью.

Его целью был город Хабиб, прославленный Хранилищем Древнейших Рукописей. В башнях города хранились многочисленные свитки, повествующие о днях давно минувших и днях грядущих. Считалось, что среди них была и рукопись о Золотом Времени.

Раньше ученые, маги и их ученики приходили в Хабиб за новыми знаниями. Многие из них мечтали прочесть о Золотом Времени, но до сих пор это не удалось никому.

В древнем граде обосновались жрецы богини Хазры, славившиеся безмерной жестокостью. В последнее время они все чаще и чаще приносили кровавые жертвы своему грозному божеству. Край опустел, редкие путники осмеливались входить в город Хазры. Участились набеги на соседей. Их совершали хазриты, черные воины того же племени, что и жрецы. Откуда они явились — не знал никто. Беспощадные ратники разоряли приграничные селения, уводили в плен женщин, стариков и детей. Мужчин убивали на месте. В крепости пленных подвергали страшным пыткам и предавали смерти перед ликом богини Хазры.

Некоторые маги до сих пор еще пытались проникнуть в Хабиб и добыть Летописи, думая, что смогут уничтожить ненавистную Хазру и вернуть Золотые Времена. Но один за другим они погибали под ударами ножей жрецов.

Много дорог вело в Хабиб, широких и удобных как для повозок с товарами, так и для конных путников. Славный город в прежние времена торговал с разными государствами Мира. Богаты и полны товаром были его рыночные площади, чего там только не встречалось: всевозможные чудо-фрукты и ягоды, изысканные ковры и ткани, меха, золотые украшения и драгоценные камни… Продавали там и чистокровных скакунов из восточных стран, и экзотических птиц, и необычных зверей.

Торговал Хабиб и со своим ближайшим соседом, королевством Валузия. Дорога, вымощенная камнем и утопающая в зелени садов, тянулась до самого Хрустального города.

Вот по этой еще недавно оживленной торговой дороге, где только изредка проезжал вооруженный человек, теперь двигалось могучее войско. Это король Валузии Кулл после очередного набега хазритов решил уничтожить ненавистный ему и его народу город-крепость. Черные воины, истребив жителей одного из пограничных городов, принялись разорять окраины Валузии. Король не мог допустить оскудения государства и смерти своих подданных. Он поклялся жестоко отомстить и собрал многочисленную армию, состоявшую не только из пиктов — искусных воинов и старинных союзников Валузии — и легионов быстрых и неутомимых наемников-варваров, но и из атов — мирных жителей приграничных земель Валузии. Костяк войска составляла верная Куллу, непобедимая Алая Стража из горцев Залгары. Валузия могла выставить и более многочисленную рать, но распри среди знати заставляли короля Кулла держать внутри страны сильную армию…

Войско шло по дороге ровной колонной. Впереди, по бокам и сзади патрулировали конные разъезды. Тяжелые катапульты и легкие баллисты, необходимые для штурма всякой хорошо укрепленной цитадели, располагались в середине колонны под усиленной охраной. Уничтожение их стало бы огромной потерей для всей Валузии. Девять катапульт бессменно охранялись Алой Стражей, а баллисты были переданы на попечение пиктам.

Во главе этой хорошо вооруженной армии стоял сам король Кулл — могучий варвар с бойцовской статью: широкие плечи, мощная грудь, узкие бедра. Все в нем выдавало воина от рождения-, который мог не только руководить армиями, но и победить любого в честной схватке. Из-под густых черных бровей поблескивали холодные серые глаза.

В полном вооружении он ехал впереди своих воинов на высоком гнедом жеребце…

День за днем армия Кулла двигалась по пустынной местности. Каждый новый день походил на предыдущий. Вот и сегодня: они ехали целый день, сделав лишь короткую остановку, чтобы поесть и дать отдохнуть лошадям, когда зной стал совершенно невыносимым. Мертвая тишина нарушалась лишь звяканьем доспехов, ржанием лошадей под пропитавшимися потом седлами, да монотонным скрипом катапульт и обоза, тянувшимися вслед за кавалерией.

Заканчивался еще один день трудного перехода, но города не было видно. Казалось, что в мире существует только бесконечная дорога и проклятая безлюдная пустыня. Близилась ночь. Впереди, на пересечении двух дорог, открылась большая пустошь. Доскакав до нее, король Кулл круто развернул коня и громко отдал приказ:

— Разбить лагерь!

Хорошо обученные воины быстро обустроили очередную стоянку. Люди отдыхали у костров, готовили еду, чистили оружие, кормили стреноженных коней. Расставив часовых, командиры легионов прибыли в королевский шатер, над которым развевалось знамя Валузии. Доложив о состоянии войск, они уже собрались уходить, как вдруг раздался голос командира охраны короля:

— Лазутчик! Какой лазутчик в этой пустыне? Кто поймал его?

— Я, Нонок, начальник ночной стражи, — раздалось в ответ. — Я обходил посты, и вдруг на дороге, прямо передо мной, словно призрак, возник человек. Он шел в сторону палатки короля. Опешив от неожиданности, я закричал: «Стой! Кто ты такой и что здесь дела ешь?» «Я — Смарг. Веди меня к королю», ответил незнакомец. Он говорил так, словно имя его мне известно. Но я о нем никогда не слышал, оно ни о чем мне не говорит. Я вызвал часовых, и мы привели его сюда.

Король Кулл вышел из палатки в сопровождении своих командиров. Он увидел человека, стоявшего в окружении воинов.

— Кто ты такой? — спросил Кулл.

— Я — чародей. Зовут меня Смарг. Уже много дней иду я из Сквиша в город-крепость Хабиб.

Удивленный Кулл оценивающе взглянул на говорившего. Король знал, что Сквиш находится далеко от Валузии и не понимал, что же могло заставить этого мага в одиночку проделать столь тяжкий и полный опасностей путь. Он еще раз внимательно посмотрел на незнакомца — тот держался уверенно и с достоинством.

— А знаешь ли ты, Смарг, что Хабиб — проклятое место. Там царят хаос и тьма?

— Да, мне это известно. Существа, обитающие там, поклоняются Хазре.

— Так, что же общего может быть между вами?

Смарг долго молчал, в свою очередь изучая собеседника, а потом спросил:

— Король, ты идешь покорить Хабиб?

Кулл усмехнулся: