Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 63

– Выжил все-таки черт полосатый! – радостно басил верзила, осматривая немного покореженное шрамами лицо Билла. – Я гляжу – тебя тут переделали слегка.

– Простите! А вы кто такой будите? – спросил Бартон, ощущая волну неподдельной радости исходящую от незнакомца.

– Да ты что? Не помнишь меня? – удивился гигант. – Я Дикий Циклоп – трактирщик. Мы с тобой в паре над Тилсбери бились. Ты спас меня: дал возможность оторваться от «Грифонов»!

– У меня это….– амнезия, – смущенно произнес Бартон.

– Амнезия – ерунда, главное сам живой. А память рано или поздно вернется.

Циклоп увлек Вильяма за собой – в свой угол трюма, где считался основным. Поэтому ему не стоило особого труда обеспечить боевого товарища нарами и окружить всяческой заботой, на которую мог быть способен человек в достаточно скотских условиях существования. Тем не менее, благодаря стараниям гиганта, Бартон стал лучше питаться, у него появилось одеяло, мазь от вшей, и даже гигиенические салфетки. Билл чувствовал искреннее участие со стороны здоровяка, которому однажды признался:

– Знаешь, Сэм. Я могу ощущать настроение окружающих меня людей, их биополе. Еще я вижу пораженные недугом органы. У тебя, к примеру, образовываются камни в почках, увеличилась предстательная железа, а левое полушарие головного мозга стало хуже снабжаться кровью, отчего возникла мигрень. Но вот что странно. Твой организм устроен не так как у обычного человека и ….

– Видать после контузии у тебя этот дар раскрылся, – сделал вывод Циклоп, и, почувствовав себя неуютно под взглядом человека – рентгена тут же перевел разговор на другую тему. – Ты нашел свою девочку? Свою Марго?

– Марго?

– Она в бункере должна была быть.

– Маргарита Вдовина, – прошептал Бартон.

– Значит, нашел.

– Она – моя дочь. Как же я не понял? – вопросил Вильям, устремив беспомощный взор на своего собеседника. – Марго ухаживала за мной, появлялась каждый день, а потом исчезла.

– Она в безопасности – не переживай! Веллингтон отпустил герцогиню в систему Денебола, разрешив взять своих верных амазонок и доктора.

– Откуда тебе известно?

– Я разговаривал с Кельвином О'Ниллом, что раньше служил в охране замка, он мне про то и поведал. – Циклоп успокаивающе похлопал своего друга по плечу.

– Я, кажется, знаю этого человека. – Вильям вспомнил, как однажды Кельвин навещал его в лазарете вместе с красивой русской женщиной, носящей прозвище Багира.

– Он тут неподалеку чалиться вместе с фон Шиллером и другими офицерами.

О'Нилл действительно находился в одном трюме с Бартоном и пребывал точно в таком же состоянии человека только что утратившего самое дорогое в своей жизни существо. Перед подписанием капитуляции они с Багирой успели провести достаточно бурную ночь, инициатором которой явилась эта дикая русская кошка. Глубокие следы от ее когтей до сих пор не давали спокойно лежать на спине. Но кроме поцарапанной спины и покусанных плеч осталась основная больно саднящая сердечная рана никоим образом не собирающаяся затягиваться. Дожив до сорока лет Кельвин втюрился как последний школяр и приходил в неописуемое бешенство от осознания того, что предмет лишивший его покоя просто недосягаем, не только из-за расстояния в сотни тысяч парсек, но недосягаем вообще, ибо это существо уже из другой жизни, из другого измерения.

Алина была на самом деле рядом – в какой-то жалкой сотне миллионов миль. Они с герцогиней путешествовали со всем комфортом на круизном лайнере, который почему-то запрыгнул совсем не туда – куда следовало бы.





Сомнения стали терзать Багиру уже при их отлете с Зеи. Вернее на Зее все было весьма правдоподобно: сам генерал Веллингтон проводил миледи Барбару до челнока, доставившего герцогиню вместе с ее амазонками и доктором Анри на орбиту, где вся компания благополучно погрузилась на пассажирский лайнер, следовавший в систему Денебола. Вот только вылет внезапно задержали, пока не прибыл взвод вооруженной до зубов охраны во главе с рыже-конопатым лейтенантом Гленом Земескисом, плутоватый взгляд которого и сумбурные объяснения по поводу безопасности не могли не насторожить амазонок, лишенных какого бы то ни было оружия. Дальше – больше. Экипаж с охраной закрылись в своем отсеке управления, куда запретили доступ посторонним. Теперь, проследить маршрут полета не имелось никакой возможности. Вскоре пассажирский отсек тоже оказался задраен с внешней стороны.

Варвара Алексеевна почувствовала неладное и, видимо, на этой почве разродилась раньше положенного срока. Правда, мальчуган на радость счастливой маме появился на свет вполне здоровый. Анри, как непосредственный исполнитель, принимавший роды, опять оказался объектом всеобщего внимания и на этот раз его просто зацеловали молодые русские барышни, у которых эмоции переливались через край.

Когда состоялся гиперпрыжок малышу, названному в честь деда именем Алексей, уже было около недели и он жил своей маленькой жизнью в специальном инкубаторе, оборудованном по последнему слову педиатрической техники. Его мать уже оправилась от послеродового шока, но не надолго, ибо была почти сразу ввергнута в новый шок, вызванный сообщением, что их лайнер направляется на планету Земля. Сообщение, озвученное скорбным голосом лейтенанта Земескиса, прозвучало по общесудовой трансляции и заканчивалось глубоким сожалением по поводу всего происходящего.

Надо отдать должное герцогине стоически выдержавшей удар. Впрочем, и ее окружение разом ставшее каторжанами никакой паники не проявляло.

Все, конечно, выглядели подавленными, но обреченности не чувствовалось. У Алины даже горели глаза каким-то просто дьявольским блеском.

Амазонки держались подле миледи в просторном салоне лайнера, где создали себе уютный голографический уголок горного озера с водопадом щебетом птиц и свежим озонированным воздухом. Анри тоже присоединился к женской компании, разразившись гневной тирадой:

– Вот она где проявляется – сущность сына кухарки дорвавшегося до власти. Император Ричард – никто иной, как грязный тиран, окруженный мерзавцами придворными, готовыми выполнять самые гнусные желания своего повелителя.

– Я что-то в этом роде предполагала, хотя до последнего момента не верила, – произнесла Варвара Алексеевна, тупо уперев взгляд в одну точку.

-Могло быть и хуже, если учесть, что наследнику престола звезды Кастор все же дали появиться на свет, – добавила Багира.

– Но мой мальчик обречен на жизнь каторжанина. – Герцогиня не могла сдержать слез, думая о ребенке.

– Звезды говорят об обратном,– неожиданно вступила в разговор одна из амазонок носящая позывной Мегера. – Я составила звездный гороскоп малыша с учетом его места рождения и расположения звездной сферы на тот момент. Его ждет великое будущее. Естественно вы мне не поверите, если я скажу, что он станет Императором или Королем.

– Извини, Мегерочка, как-то трудно поверить, если учесть, что точное расположение звезд ты знать не могла, – засомневалась ее напарница Клео.

– Я проникла в навигационный компьютер этого лайнера: в коридоре под подволоком проходит кабельная трасса, а у меня в сумке с электронным барахлом нашлись подходящие разъемы.

– Значит, ты все это время знала, что мы летим не в Денебола?– нахмурилась Багира.

– Я – не навигатор, я – женщина – воин, разбирающаяся в компьютерном железе. Откуда мне было знать наш маршрут? Хотя кое-какие сомнения на этот счет имелись.

– А в бортовой компьютер таким же Макаром нельзя проникнуть? – поинтересовалась Багира.

– Нет. Я уже проверяла. Только в навигационный. И то, потому что к нему идет линия от кормовых сенсоров радара, – вздохнула Мегера. – И вот еще что, лайнер не успели оборудовать системой наблюдения и прослушки, видимо недосуг было, торопились здорово. Я все тщательно обследовала на предмет жучков.

– То, что они нас не слушает это неплохо, – удовлетворенно кивнула главная амазонка, обведя своих девушек тяжелым взглядом. – У кого какие мысли имеются?