Страница 56 из 58
— И так и сделали, — вставил Вудхос.
— Ну… Да, — продолжил Воло, быстрым взглядом на собрата по плену предупреждая его придержать язык, — и именно поэтому я чувствовал, что просто обязан написать Путеводитель по Подземью.
— А я думал, ты собирался назвать его Воло в Мензо, — прервал его Коурун.
— Да, и я был… — Попытался продолжить журналист.
— И все же, как именно? — потребовал Хаукун.
— И где он? — добавил Коурун.
Быстро оправившись, Воло спокойно объяснил. — Название книги окончательно утверждаю не я, а издатель… А что до манускрипта, не беспокойтесь о нем.
— Ну так давай его сюда, — потребовал Хаукун.
— У меня его с собой нет, — продолжил Воло, — но вы не волнуйтесь. Он очень хорошо спрятан. Никто в Скуллпорте никогда его не найдет.
Двое будущих-воителей опять посмотрели друг на друга и переговорили на родном языке. В самом деле, доставить в город полезшего куда не следует журналиста будет абсолютно бессмысленно, если манускрипт попадет в руки другим жителям поверхности, развеяв ценность совершенного ими деяния, и угрожая их восстановлению в правах. Поговорив несколько минут они наконец согласно кивнули.
— Если кто спросит, — приказал Хаукун. — Я и Коурун уничтожили единственную копию манускрипта.
— Понял.
— А если любой из вас оспорит наши слова, — добавил Коурун, — для вас это кончится очень плохо.
— Мы даже не думаем о таком, — заверил Воло, — правда же, Перси?
— Конечно же нет, — воскликнул Перси, не совсем правда уверенный, как же его судьба может стать еще хуже чем уже есть.
— Ну и хорошо, — поставил точку Коурун. — Тогда пошли дальше. Думаю, мы почти у цели.
— Слушаюсь, — подчинился Воло, помогая Вудхосу подняться на ноги.
— А ты не знаешь каких-нибудь историй о девушках дроу? — осведомился Хаукун по дороге.
— Вообще-то в Скуллпорте я слышал о молодой девушке по имени Лириэль, но боюсь, я не обратил внимание на детали. Возможно, вас заинтересует история о небольшом переполохе случившемся в Подземье не так давно. Там произошла этакая комедия ошибок, пародия на приключение, и ввязались в это дело двое по имени Мирт и Дурнан, и…
Вудхос постарался отключится от нового рассказа журналиста, столь любившего звук собственного голоса. Казалось, есть целых два Воло: навязчивый дурак, которому наплевать на то, что его похитили два идиота-дроу, и опытный путешественник, чьи странствия были легендой. Вудхос полагал, что наблюдал этого, более почтенного джентльмена, только единственный раз, той ночью, когда их похитители сражались с такими же недоумками из рода куо-тоа, и понял что единственная надежда на спасение лежит в том обещании, что было дано ему тогда. Если он хочет спастись, эта предприимчивая сторона должна проявиться… И очень-очень скоро.
А может быть, это было всего лишь воображение.
У города
Когда Вудхос и Воло проснулись на следующий день, величайший путешественник Фаэруна заметил изменения в поведении их похитителей.
— Мы поблизости от города, не так ли? — уточнил он.
— Боюсь что да, — ответил Коурун, держащий в руках кожаный ремень. — Сейчас я снова свяжу вам руки.
— Мы понимаем, — кивнул Воло, — но, пожалуйста, не слишком туго.
Темные гибкие пальцы быстро проделали свою работу, и двое пленников вернулись в связанное состояние, в его сколь возможно безболезненном варианте.
Воло посмотрел на мэтра и громко произнес. — Ну что же, не так все плохо учитывая обстоятельства. — Потом, потише, прибавил — Что бы не случилось, держись со мной, даже если альтернатива будет казаться куда приятнее.
— О чем это вы? — прошептал в ответ Вудхос.
— Если тебе предоставится выбор жизни в рабстве или медленной мучительной смерти вместе со мной, выбирай второе.
— Почему?
— Я могу обеспечить твое возвращение в Скуллпорт, только если мы будем вместе. Всеми способами, оставайся рядом, — настойчиво повторил Воло, и резко оборвался поскольку один из дроу вновь подошел к ним.
— Знаешь, Свин, Перси или как ты себя зовешь, я буду вспоминать твою готовку, — признал Хаукун.
— Гм… Спасибо за комплимент, — ответил Вудхос, пытаясь блюсти собственную гордость даже в таких обстоятельствах.
— Знаешь, — продолжил дроу, — как только мы доставим Воло матроне-матери, мы сможем замолвить за тебя словечко в одном из Домов, и возможно добудем тебе пост на кухне, вместо раба на фермах или еще чего похуже.
— О, спасибо вам, — ответил повар быстро обмениваясь взглядами с вторым пленником, — но если вы не против, я лучше останусь со своим другом Воло. Вместе до конца и все такое, вы понимаете.
— Нет, вообще-то, — ответил дроу, озадаченно почесав лоб и пробежавшись изящными пальцами по буйной белой гриве. — Но если ты и впрямь этого хочешь, не буду мешать. Хотя, конечно, глупо так терять отличного повара.
— Уверен, в Мензоберранзане великое множество хороших поваров, — вставил Воло.
— Не припомню такого, — ответил Хаукун, — хотя времени конечно много прошло.
Вскоре отряд возобновил путешествие в прилегающие к городу районы, где им вновь, впервые после куо-тоа, стали попадаться другие путники. Отряд дроу проследовал в противоположном направлении, пропустив их без допроса; торговец-дроу, с ящером нагруженным товарами, прошел рядом едва заметив их, сосредоточившись на беседе со своим спутником-иллитидом.
— Интересно, знает он Маликса? — подумал вслух Вудхос.
— Едва ли, — ответил Воло. — Пожиратели мозгов часто встречаются в этих местах, но они почти не поддерживают контакта с теми своими сородичами, кто решил жить на поверхности.
— А, — только и ответил бывший мэтр-повар-официант, думая какой еще источник его компаньон по плену, цитирует на сей раз.
— Опустите головы пониже когда мы войдем в город, — приказал Коурун, — и старайтесь выглядеть угнетенными и хмурыми.
— Нет проблем, — совершенно искренне ответил Вудхос.
Оглянувшись назад, на иллитида и торговца, Воло заметил что они указывают кажется в направлении пути, по которому прошла четверка путешественников.
— Чуть не забыл, — пробормотал Воло. Затем громко объявил, — Коурун, думаю Перси и мне стоит снять башмаки прежде, чем мы попадем в город.
— Зачем? — осведомился пленитель.
— Обычай такой, полагаю, — объяснил журналист, импровизируя на ходу, — по крайней мере, я так слышал, и думаю мы не хотим все испортить, тем более когда вы уже в шаге от возвращения вашей чести.
Коурун повернулся к Хаукуну и спросил. — Ты помнишь что-нибудь насчет того, что пленников надо вводить в город босиком?
— Нет, — ответил Хаукун, — но мы с тобой давно не были здесь, а он похоже многое знает о всяких таких вещах.
Двое дроу помогли пленникам разуться, пока озадаченный Вудхос поглядывал на своего спутника в поисках объяснений.
— Поверьте мне, — добавил тот, — это важно.
Вудхос понял, что последнее замечание было исключительно для того, чтобы успокоить его.
К счастью для двух связанных пленников, дорога впереди была гладкой, и не подвергала особым испытаниям их ноги. Вудхос обратил внимание, что Воло похоже весьма заинтересовано оглядывается вокруг, будто пытаясь запомнить все окружающее за мгновения.
Дорога вышла в гигантскую пещеру, в которой был расположен город.
Все четверо мгновенно застыли, в изумленном преклонении перед его великолепием.
— Араурикаурак, — прошептал Воло, глядя широко распахнутыми глазами на эту красоту.
— Нет, — поправил Коурун. — Мензоберранзан.
— Я использовал название дварфов, — заметил Воло отсутствующе, все еще поглощенный созерцанием. — Как я и представлял его.
— Вы хотели сказать, как я помню его, — уточнил Вудхос. — Так ведь?
— Неважно, — ответил путешественник — …наконец-то я здесь.
Мензоберранзан
Город заполнял всю пещеру. Воло слегка ошибся, назвав его Араурикаурак. На самом деле это было название пещеры, дословно переводившееся с дварфского как Пещера Великой Колонны. Легенда гласила, что вся эта местность когда-то была логовом гигантского паука, но учитывая склонность дроу к преувеличениям когда речь шла о арахнидах, достоверность этой истории была более чем открыта к дискуссиям.