Страница 24 из 139
Костистая извозчичья лошадь бежала так быстро, что взорвалась, когда остановилась.
Побоища беспризорных.
1. Хамите.
2. Хо-хо.
3. Знаменито!
4. Мрачный.
5. Мрак.
6. Жуть.
7. Парниша.
8. Не учите меня жить.
9. Как ребенка.
10. Красота.
11. Толстый и красивый.
12. Поедем на извозчике.
13. Поедем на таксо.
14. У вас вся спина белая.
15. Подумаешь!
16. Уля.
17. Ого.
Высокий класс.
Я страшно люблю деньги.
Ляпсус.
Застенчивый влюблен в машинистку и подает ей для перепечатки объяснение в любви. Взрыв клавиш. В секунду все напечатано. Только легкий дымок вьется над машинкой. Она даже не заметила, что это объяснение. Застенчивый глубоко оскорбился и всю жизнь ходил пришибленный.
[Сон Щукина – хамите, медведюля!]
[Чарушников Максим Петрович.]
[Никеша и Владя.]
Пополамов.
Ужаснов.
Пешая статуя.
Две двойни.
Подпись: 7 лосиноостровских матерей.
Дамочка «Скорая помощь».
Гигиенишвили.
Голубые ослы.
Шары, увядшие за праздник, падали в деревню.
Серна Моисеевна.
[Дым курчавый, как цветная капуста.]
[Легкий секучий дождь.]
[Страдальческие крики пароходов.]
[Железные когти крючников.]
[Ахают, скрипят и летают качели.]
[Напрасно вы здесь стоите, здесь ничего не будет показано, показано будет только внутри, билет стоит тридцать копеек, напрасно вы здесь стоите, показано будет только внутри.]
Боязнь подхалимажа дошла до такой степени, что с начальством были просто грубы.
[Гостиница «Стоимость».]
Артель «Рефлекс».
Столовая «Фантазия».
Заносис.
Кофточка в полумесяцах. Красная в желтых.
Управдом-скульптор.
Человек, потерявший память, живет чужой жизнью и в конце концов действует против самого себя.
Конрад Вейдт ищет комн., жел. в центре, плата по соглаш. Тел. 2-05–27.
Сов. Иосиф.
Братья Бабец.
Извозчик заплакал, тряся синими своими юбками.
Военный в бешенстве покинул трамвай. Полы его шинели свистели на ходу.
Гостиница «Лобзик».
– Врешь.
– Нет, не вру. Ошибаюсь.
Белые, эмалированные уши.
От весны было такое впечатление, будто играют на барабане.
Так медлителен, что мог бы жить на Юпитере.
Жилтоварищество «Воздушный замок».
Часовщик Дворца Труда. Его бродячее (из комнаты в комнату) ремесло.
Меерович-Данченко.
Косвенная улица, Гулевая улица.
Минеральные стельки. Идеал от пота ног. Радикальное средство.
[В конторе все Ивановы. Директор боится обвинения в засилии родственников. Предлагает менять фамилии. А одному Иванову не нашлось – выкинули.]
Просьба о скатерти руки не вытирать.
В 1920 году в пустынный порт пришел итальянский пароход со шляпами-канотье.
Над городом послышался скрип колеса фортуны.
Ввести в известную пьесу еще одно лицо, которое перевернет все действие.
Я пришел к вам как юридическое лицо к юридическому лицу.
Маруся Верхняя, девочка из Глезера и Петцольда.
За время революции многие не успели вырасти, так и остались гимназистами.
Актер умирает и беспокоится, почему с ним не заключают ангажемента. Чтобы его успокоить, приезжает директор лучшего театра и подписывает с ним невероятный контракт. Актер выздоравливает и получает неслыханный гонорар.
Ставлю вас в известность, что у меня пропал кусок мыла.
Файфоклок с колбаской. Дамы в пижамах, мужчины в толстовках.
Благоуханыч.
Так хотелось аплодировать, что был зуд в ладонях. Но так как попасть на пьесу не удалось, то на ладонях сделалась нервическая экзема.
Человек хороший и приятный, но так похож лицом на брата, что поминутно ждешь от него какой-то гадости.
– Кина не будет! – раздался крик на докладе, и зал опустел.
Контора заготовляет голубиный помет или тигровые когти (или башлыки).
Куриная грудь.
Плоская ступня.
Воленс-неволенс, а я вас уволенс.
Распутин местного почтового отделения.
Стютюэтки.
Пардон, еще пардон.
Ну, я не Христос.
Время, когда все рекламы были в стихах.
Ко мне хорошо относятся крестьяне обоего пола.
У обезьян крадут бананы и снабжают ими Москву.
Загорелся сыр-божий.
Что вы испытываете, ковыряя в носу? Наслаждение или тоску?
– Прошлое?
– Нет. Предыдущее.
Вывалив язык, бежал человек.
Из гравюры предложили сделать пьесу.
Порвал с сословием мужчин и прошу считать меня женщиной.
Саванарыло.
Братский союз кирпичей.
Ежемесячный календарь «Циклоп».