Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 88 из 105

Когда впервые ей пришла на ум эта мысль, она как раз массировала своего любовника. «Шахматный король» расслабленно возлежал на кровати с закрытыми глазами, его спина маслено блестела от крема, а в это время умелые руки растирали его кожу сильными, властными движениями.

«Может быть, оставить его?.. — на долю секунды заколебалась Жанна, размышляя, оставить ли его в живых, но тут же решительно тряхнула головой: — Нет!»

Ее руки умело разминали мужское тело, то сбегая вдоль позвоночника, то плавно поднимаясь вверх, а в голове прокручивались хитроумные планы, как половчее разделаться с тем, кто блаженствовал сейчас от ее прикосновений. Наверное, самым простым и рациональным было посадить его на пару десятков лет. Но кто гарантирует, что он не выйдет оттуда через пару месяцев при помощи пройдохи адвоката! Вот если только сопроводить его арест доказательствами — фотографиями, аудиозаписями…

Кое-что у Жанны уже припрятано на случай, если Лучников в один прекрасный момент попытается разделаться с ней, выкинуть из «бизнеса». Но надо было собрать такое досье, которое гарантировало ему высшую меру или, как минимум, пожизненное…

Жанна закончила массаж легкими гладящими прикосновениями и накрыла порозовевшую спину простыней.

— Все! — негромко произнесла она, разминая уставшие руки.

Блаженно застонав, Лучок перевалился на спину. Внимательные темные глаза точно в первый и последний раз оглядели его…

Зачем он ей нужен? Жадный, неумный, издерганный, некрасивый? Зачем он ей нужен в той, новой жизни? Ему нет там места! Он хорош лишь для того, чтобы выбить пару тысяч долларов из испуганного коммерсанта или разобраться с крутыми парнями из чужой бригады. И все! С ним невозможно показаться в обществе, он груб, завистлив и мелочен. Да и в сексе он… никто! Возбуждается только от нескольких женщин сразу. Он ей будет только помехой в том раю, куда она так стремится. Итак, она от него избавится — решено!

— Девушки уже ждут тебя в спальне, — ласково замурлыкала Жанна, набрасывая на плечи любовника шелковый, почти невесомый халат. — Такие, как ты любишь… Они выполнят все твои желания.

Постанывая, Лучок поднялся и направился в спальню, предвкушая предстоящее наслаждение.

Оставшись одна в комнате, Жанна неподвижным взглядом смотрела ему вслед. Она знает, как избавиться от него… Она повесит на него убийство Морозовой и ее сына, а сама, как всегда, останется в тени! После такого букета преступлений Лучникову уже точно никогда не выйти на свободу!

И Жанна счастливо улыбнулась, словно наконец-то нашла решение сложной логической задачи.

Глава 26

Начальник полицейского комиссариата города Альтдорф, столицы швейцарского кантона Ури, корпел над бумагами в своем кабинете. Это был лысоватый мужчина средних лет с округлым брюшком, напоминавшим формой недозрелый арбуз, и с мясистым носом, испещренным красноватыми склеротическими прожилками, отчего создавалось впечатление, что он или простужен, или неравнодушен к алкоголю. У комиссара только что закончилось совещание, и он уже успел разложить на столе важные бумаги, когда в тихий кабинет, выходящий окнами на узкую, мощенную булыжником улочку, ворвалась взволнованная секретарша.

— Господин комиссар! — пронзительным голосом обиженной женщины заговорила она. — Там в приемной какие-то русские! Они требуют, чтобы их немедленно приняли! Я сказала, что вы заняты, но они настаивают!

Комиссар поморщился, но не столько от того, что его оторвали от важных занятий, сколько от назойливо звенящего голоса. Эта Моник, доставшаяся ему от предшественника, недавно переведенного на повышение в Берн, пренеприятная особа, нахмурился он. «Интересно, спала ли она со своим начальником?» — подумал комиссар. Наверное, да, иначе как она умудрилась так долго оставаться на этом месте, не имея ни малейших задатков к деловой работе?

— Что они хотят? — все еще морщась, осведомился комиссар.

— Они говорят, что у них конфиденциальный разговор! — кипятилась секретарша, которая привыкла быть всегда в курсе дел своего начальника и единолично распоряжаться доступом к его телу.

— Пусть войдут, — распорядился он, но не столько потому, что его интересовали иностранные посетители, сколько чтобы поставить на место свою секретаршу и заставить ее замолчать.





Через минуту в кабинет уже входили русские — стройная молодая женщина в очках и плюгавый человечек с отвисшим носом.

— Это Ольга Крушинская, независимый прокурор из Москвы, — произнес плюгавый человечек и пояснил: — А я ее переводчик, Жора Стрельчик.

Комиссар галантно приподнялся над стулом и пожал руку высокой гостье, жестом приглашая ее садиться. Во все глаза он смотрел на экзотическую диковинку, невесть как попавшую в самое сердце Европы — независимого прокурора из далекой снежной страны.

— Чем могу быть полезен? — любезно осведомился хозяин кабинета.

— Нам нужна ваша помощь, комиссар, — начала женщина (переводчик быстро забормотал ей вслед по-немецки). — Я Ольга Крушинская, независимый прокурор из России. Я занимаюсь расследованием дел русской мафии, которая имеет счета в ваших банках и скупает недвижимость в вашей стране. Дело в том, что, в связи с расследованием важного дела о коррупции, мне необходимо просмотреть документы на недвижимость, чтобы выявить перечень русских, владеющих виллами в вашем кантоне, а департамент земельных наделов отказывается сообщить нам эту информацию!

— Совершенно верно! — подтвердил комиссар. — Это конфиденциальная информация.

— Я понимаю, но, — независимый прокурор Ольга Крушинская выглядела озабоченной, — и вы войдите в наше положение! Годы работы идут насмарку. Мы уже подобрались к самому сердцу чудовищного спрута, раскинувшего щупальца на всю Европу. Нам и осталось только собрать кое-какие сведения, которые могут оказаться полезными для нашей работы, и… Неужели ничего нельзя сделать? — Молодая женщина умоляюще взглянула на своего собеседника.

Комиссар полиции даже крякнул. Прокурор из России обладала сильным бархатным голосом, который не царапал барабанные перепонки, как визгливое сопрано секретарши, а ласкал их, помимо воли проникая прямо в душу.

— Я не знаю, — неуверенно начал он. — Видите ли, дела такого рода….

— Но федеральный прокурор Швейцарии госпожа Карла дель Понте, будучи в Москве, лично обещала мне содействие полиции при проведении розыскных мероприятий, — перебила его Крушинская.

— Да, но нам нужна санкция, — развел руками комиссар.

— Вот мои документы. — Прокурор решительно вывалила на стол кипу бумаг, составленных на русском и немецком языках, с гербовыми печатями и множеством подписей. — Вот рекомендательное письмо министра внутренних дел с просьбой о содействии, вот ходатайство Генеральной прокуратуры, вот…

Комиссар взял в руки один листок и тупо уставился в него, ничего не понимая. Неужели этот топорный язык русские и принимают за великий немецкий, поразился он, отметив корявый слог документа и несколько орфографических ошибок, как будто это было творчество в высшей степени среднего учителя очень средней школы (так оно, впрочем, и было). Что поделать, дикая страна! Смешно требовать у русских знания немецкого, достойного великого Гёте…

— Может быть, лучше позвонить самой госпоже Карле дель Понте и уладить все с ней лично? — настаивала Крушинская.

Комиссар замялся. Затем он нехотя придвинул к себе телефон и попросил соединить его с приемной бернской прокуратуры. Через минуту, поговорив о чем-то с неизвестным собеседником, комиссар с огорченным видом положил трубку и обескураженно заметил:

— Госпожа дель Понте в настоящее время в Соединенных Штатах. («А то я этого не знаю!» — иронически хмыкнула про себя Крушинская.) — Мне сообщили, что по делу русской мафии у них уже работает представитель из России по фамилии Хоботов.

— Хоботов! — изумленно воскликнула прокурор. Лицо ее отразило сильнейшее негодование. — Да вы знаете, что этот человек — главный ставленник мафии! Он для того и работает здесь, чтобы замаскировать следы, которые помогли бы раскрыть дело. И швейцарская полиция помогает ему! Ну надо же! — негодовала Крушинская.