Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 46

Несмотря на ранний час, к высоким воротам, сложенным из многометровых толстых бревен, один за другим подкатили несколько автобусов. Из них вышли парадно одетые юноши и девушки. Их выстроили перед главным зданием храма, и они застыли в благоговейном молчании. Я подошел ближе и увидел широкое белое полотнище, протянутое сбоку. Крупными черными иероглифами на нем было начертано: «Церемония посвящения в служащие» и ниже - названия компаний.

Потом вновь принятых на работу юношей и девушек повели по территории храма. Надолго задержали перед усыпальницей, где обитают души двух с половиной миллионов солдат, погибших в боях начиная с японо-китайской войны 1894-1895 годов и вплоть до битвы за Окинаву в 1945 году. Подвели к памятнику Масудзиро Омура - создателю регулярной японской армии. Показали барельефы, на которых изображены сцены русско-японской войны 1904-1905 годов, картины нападения на Шанхай в 30-е годы. Продемонстрировали пушки - ту, что стреляла по китайцам и корейцам во время японской агрессии на Азиатском материке в конце XIX столетия, и ту, из которой велся огонь по американским солдатам на Филиппинах. Торжественно звучал голос старого священника, выполнявшего роль гида и гордо рассказывавшего о больших и малых войнах, предпринятых Японией.

Книга Симоты Сэйдзи «Японский солдат» совершенно необходима этим молодым людям, мелькнуло у меня. Будь моя воля, размышлял я, провел бы их по территории храма еще раз и перед усыпальницей погибших японских солдат прочел бы юношам и девушкам такие строки этого романа:

«Есимура боялся смерти и семь лет назад, когда его призвали в армию, он хотел во что бы то ни стало вернуться домой живым. Когда пришло известие, что его племянник Ногами Тосио погиб на поле боя в Северном Китае, и односельчане, шумно обсуждавшие это событие, называли смерть Тосио большой честью для деревни, он слышал, как мать тихо прошептала: «Мертвые чести не имут».

Я привел бы им слова японца Ариты, служившего переводчиком в австралийских войсках: «Познакомившись поближе с японской армией, я был возмущен порядками, царившими в ней, и возненавидел их. Я понял, почему нужно бороться с милитаризмом и фашизмом…

Мне совершенно ясно одно: прежде всего нужно ликвидировать японскую армию. Нужно не только распустить ее как организацию, но и вырвать с корнем ее идеи из сознания народа».

«Писатель должен уметь прямо говорить читателю правду, как бы горька она ни была», - сказал М. А. Шолохов. Симота Сэйдзи рассказал новому поколению японцев, родившемуся после войны, - а поколению старому напомнил воистину горькую правду. И эта правда не может оставить равнодушными тех, кому не безразлична судьба сегодняшней Японии.

Владимир Цветов

Примечания

{1}Мера площади; тебу равен 0,99 га. - Здесь и далее примечания переводчика.

{2}Японская обувь на деревянной подошве.

{3}Один из видов японской национальной борьбы.

{4}Густая масса из перебродивших соевых бобов, служит приправой к супам и другим блюдам.

{5}Мера длины; кан равен 1,81 м.

{6}Набедренная повязка, заменяющая трусы.



{7}Древнее наименование Японии.

{8}Японские шахматы.

{9}Игральные карты с изображением цветов.

{10}Нижнее кимоно.

{11}Эпоха Мэйдзи - 1868-1911 гг.

{12}Палочки для еды.

{13}Мера длины; сяку равен 30,3 см.

{14}Реставрация Мэйдзи - незавершенная буржуазная революция 1868 г.

{15}«Правда», 16 марта 1974 года.

This file was created

with BookDesigner program

[email protected] /* */

04.03.2015


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: