Страница 38 из 109
В 1911 году Рахель стала ученицей на опытной ферме на берегу озера Кинерет. Это был лучший период ее жизни, о котором она рассказывала: "Как проходил день на Кинерете? Заря занималась с началом нашего дня. Нас было одиннадцать - мозолистые руки, ноги босы, загорелые, в ссадинах... Воздух наполнялся нашими песнями, нашими разговорами и смехом, мотыги поднимались и опускались без перебоя. Остановись на мгновенье. Утри запотевшее лицо. Окинь озеро взглядом, полным любви. Как хорошо! Голубизна, голубизна, голубизна. И безмолвие... "
Там, на Кинерете, Рахель познакомилась со многими людьми, чьи имена вписаны в историю этой земли. Один из них - Залман Рубашов, в будущем Залман Шазар, президент государства Израиль, вспоминал через многие годы: "И вот отворяются ворота, и со двора с криком и гоготаньем высыпает стадо гусей, рассеивается по всему холму. А за стадом - стройная пастушка в белоснежном платье, с голубыми глазами. Легка, как серна, прекрасна, как Кинерет. В руке у нее - пальмовая ветвь. Размахивая ею, словно дирижерской палочкой, голосом теплым и молодым, всей гибкостью парящего тела, нежностью и силой властвует она над необузданным гусиным семейством... Пастушка-поэтесса Рахель".
Затем Рахель поехала во Францию, чтобы стать агрономом: "Да, я оставила свою землю, но я вернусь через два года, вернусь в месяц весны. А до той поры - моя тоска, мое стремление к ней, земле моей, потому что поклялась я озеру, горам и моему Иордану..."
Но началась Первая мировая война; Турция воевала на стороне Германии против России, Англии, Франции, и Рахель - русская подданная - уже не могла вернуться в Эрец Исраэль. Она окончила с отличием университет в Тулузе, приехала в Одессу, публиковала свои стихи и переводы с иврита, работала с детьми беженцев; возможно, тогда у нее и развилась болезнь - туберкулез.
В 1919 году она приплыла в Яффу на корабле "Руслан", и Шошана с трудом узнала сестру: прежняя красавица превратилась в бледную, больную женщину. Она снова вернулась на Кинерет, в кибуц Дганию; работать в поле было уже тяжело, и ей поручили следить за маленькими детьми. Но вскоре у Рахели началось обострение болезни, и врач установил диагноз - туберкулез в открытой форме. Ей запретили подходить к детям, попросили покинуть кибуц, и Рахель вспоминала тот день: "Туча - тяжелая черная туча опустилась на меня. Эта туча душила меня. Хотела кричать, но не смогла... "
Начались годы нужды и скитаний: Петах-Тиква, Иерусалим, больница в Цфате, и наконец - Тель-Авив, маленькая комната, где прошли ее последние дни.
Неужели конец? Над просторами свет,
И туманов еще далека пелена,
Небеса голубы, и трава зелена,
Да и осени нет...
Я без жалоб приму приговоры судей...
Алым был мой закат, но чистой заря.
И цветы расцветут вдоль дороги моей,
Но уже без меня...
(перевод А. Воловика)
Рахель Блувштейн умерла в 1931 году, был ей 41 год; могила поэтессы на берегу озера Кинерет, куда она обещала вернуться. Остались ее переводы на иврит А. Пушкина, С. Есенина, А. Ахматовой; остались стихи, многие из которых стали песнями, - их поют по сей день. И среди них песня о Кинерете композитора Иегуды Шарета "В-улай" - "Быть может":
Может, не было дней, тех моих дней...
Не вставала с рассветом, с первым лучом зари,
Не шла на работу в сады,
В долгие знойные дни на возах, груженных снопами,
Не пела песен своих.
Погружалась ли в тишину моего Кинерета?
Было ли это? Или видела сон? Только сон?..
6
В 1923 году приехал из Германии Г. Шолем, который говорил, что может работать лишь на этой земле, "при встрече еврея с самим собой, со своим народом и питавшими его корнями". Гершом Шолем - профессор Иерусалимского университета, основатель современной науки о кабале, а также автор работ по еврейской мистике; он был президентом Израильской Академии наук, почетным членом Академий наук многих стран.
Литературовед и историк Йосеф Клаузнер возглавлял кафедру литературы на иврите со дня создания Иерусалимского университета; он считал, что возрождение языка иврит будет способствовать возрождению еврейского народа на этой земле. Амос Оз, писатель: "В детстве я больше всего уважал дядю Йосефа за то, что он, как мне рассказали, создал и подарил нам несколько простых, обиходных слов - слов, которые, казалось, существовали всегда. Представьте себе, что в русском языке не было бы таких слов, как "карандаш", "льдина", "рубашка", "теплица", "сухарь", "груз", "подъемный кран", "носорог", "одноцветный", "монотонный", "многоцветный", "разнообразный", "пестрый", "чувственный". Все эти слова ввел в иврит Йосеф Клаузнер."
В 1938 году приехал из Германии и поселился в Иерусалиме Мартин (Мордехай) Бубер -философ, религиозный мыслитель, исследователь хасидизма, переводчик Библии на немецкий язык, первый президент Академии наук Израиля, один из сторонников создания двунационального арабо-еврейского государства.
Из воспоминаний о встречах с М. Бубером: "Для меня он был откровением. Другие писатели и мыслители ответили на некоторые вопросы, которые я задавал; Бубер же ответил на вопросы, которые я не спрашивал. У него был уникальный дар. дар просвечивания сердца, поражавший и восхищавший меня при каждой встрече с этим человеком".
Из работы М. Бубера "Еврейство и евреи":
"ибо у евреев, несмотря на все их свершения, есть не только прошлое. Я полагаю, что у еврейства есть прежде всего не прошлое, но будущее. Великие силы, живущие в этом самом трагическом и самом непостижимом народе, еще не сказали своего слова в мировой истории.
Будучи ребенком, я прочитал старое еврейское предание, которое не смог понять. В нем было сказано: "У ворот Рима сидит прокаженный нищий и ждет. Это Мессия". Я пошел к одному старику и спросил: "Чего он ждет?" И старик ответил мне так, что я понял его лишь через много лет. Он сказал: "Тебя".
Первый верховный ашкеназский раввин А. И. Кук поддерживал развитие спорта, считая это необходимым условием для духовного возрождения: "Гимнастика, которой занимаются молодые люди в Эрец Исраэль, сделает их сильными и мужественными для служения народу."
В 1921 году было создано Всемирное спортивное общество Макаби, участники которого приветствовали друг друга словами на иврите "Будь сильным и отважным!" В марте 1932 года в Тель-Авиве прошли соревнования первой международной Макабиады, для чего построили в городе стадион. В Макабиаде участвовали юноши и девушки из разных стран, в том числе из Ливана, Сирии и Египта; польские спортсмены заняли первое место, завоевав наибольшее количество медалей.
Через три года проходила в Тель-Авиве вторая Макабиада, и многие из спортсменов, участвовавших в соревнованиях, нелегально остались в стране. По этой причине англичане не разрешили провести очередную Макабиаду в 1938 году.
***
В 1926 году - по ходатайству Е. Пешковой, председателя Политического Красного Креста, и пианиста Д. Шора - освободили из советской тюрьмы и выслали сиониста А. Шулова "без права возвращения в СССР". Он приехал в Эрец Исраэль, стал доктором зоологии, создал сыворотку против яда желтых скорпионов, написал десятки научных работ. В 1940 году Аарон Шулов основал в Иерусалиме Библейский зоопарк, был его директором почти 50 лет и собрал животных, упомянутых в Библии.
Профессор Московской консерватории Давид Шор поселился в Тель-Авиве в 1927 году, выступал с концертами и лекциями, создал Институт музыкального просвещения и образования. Подсчитали, что благодаря Шору и его единомышленникам удалось спасти около 2000 сионистов, которым тюрьму и ссылку заменили на изгнание из СССР.