Страница 22 из 29
- Я всяких мужчин видела, - обижено проговорила Айлиша. – Хочешь сказать, что все женщины, с которыми ты знаком видела твои глаза, или знают кто ты?
Каррат выдержал паузу.
- Нет. Вы единственный человек, кто об этом знает.
- Ты им не показывался? – он помотал головой. – Почему?
- Никто не должен знать. Иначе – смерть. Это пугает, - усмехнулся он. – Вы сами испугались, когда впервые увидели. За демона приняли.
- Но теперь я не боюсь, - хмыкнула она. – Мне даже это нравиться. Я никому не скажу.
- Это не повод оставаться со мной, - возразил Каррат. - Вам нужно вернуться к отцу. Он защитит вас. Рядом со мной вы в большой опасности. После все этого меня могут пытаться убить, и при этом заденут вас.
Она подняла голову и посмотрела на него.
- А если я попрошу его, чтобы ты остался? – вдруг сказала она. – Тут тебе не будет грозить опасность.
- Прошу вас, - натянуто произнес Каррат, - перестаньте. Это глупо. Если не безумно. Я доставил вас во дворец, как и обещал.
- Отец послушает меня, - постаралась заверить его Айлиша. – Он не причинить тебе вреда.
- Он казнит меня на месте, когда я с вами к нему заявлюсь, – не поддавался Каррат.
- Я не позволю ему, - решительно заявила она. – Я скажу, что ты спас меня от убийц. Ни слова о том, что украл. Слово принцессы.
Каррат хмыкнул. Почему ему хотелось верить ей? Здравый смысл кричал, что нужно уносить ноги. Бежать. Спасаться. А сердце не желало расставаться с ней. И этот взгляд. Ни одна женщина на него так не смотрела.
- Ладно, - соглашается, но сам понимает, что потом пожалеет. - Я могу передать вас только в руки отцу. Вы знаете, где искать вашего отца?
- Думаю, у себя в кабинете, - ответила Айлиша.
- Тогда ведите меня к нему, - заявил Каррат, понимая, что обрекает себя практически на смерть.
Он развернул ее к дверям в комнату и подтолкнул. Айлиша нехотя побрела в комнату, оглядываясь не сбежит ли он. Каррат последовал за ней. Комната была пуста. Они перешли через нее, и вышли в коридор. Там тоже никого не было. Пройдя по нему, они свернули в другой, более широкий и длинный.
В конце они оказались перед широкими расписными дверями. Перед ними стояли двое дремлющих стражников. Они выпучили глаза, узнав принцессу.
- Открой двери, - приказала Айлиша.
Стражники, не мешкая, открыли двери и склонились в поклоне. Принцесса с Карратом вошли в кабинет, где за столом восседал правитель Мусафи. Каррат, проклиная сам себя за безрассудство, шел за ней, пригнув голову. А внутри заглушал надрывающееся чувство самосохранения.
Люстра под потолком кабинета ярко освещала его. Правитель Джарастана Мусафи сидел склонившись над столом и рассматривал какой-то свиток. Он не сразу заметил посетителей.
Айлиша воспаряла духом, увидев отца, и забыла обо всем. Она ускорила шаг и позвала отца. Каррат отстал, замедляя шаг, и остановился посреди большой комнаты, служившей правителю кабинетом.
- Прощайте, принцесса, - тихо сказал он ей вслед, но она его уже не слышала.
Правитель Мусафи рот раскрыл от удивления, узнав дочь в простолюдинке, вошедшей в комнату. Его дочь неожиданно вернулась – целая и невредимая, и в сопровождении какого-то человека.
- Айлиша! – воскликнул он, вскакивая с кресла.
Побежал дочери навстречу и заключил в объятья. Он уже стал терять надежду увидеть ее живой. Поиски не давали никаких результатов, никто не выставлял никаких требований. Объявили о вознаграждении. Но никто не отзывался. Закралось подозрение, что ее уже нет в живых, а такая угроза вполне могла быть, но не желал уступать, и поиски продолжались.
- Дитя мое, откуда ты взялась? – спросил он, держа за плечи, не веря своим глазам.
- Меня привел этот человек, - она указала на Каррата, стоявшего неподалеку. – Он спас меня.
Правитель бросил на него короткий взгляд. Каррат был в капюшоне, и разглядеть его, как следует, он не мог. Дочь вернулась. Не важно как, главное она снова под его защитой, а с этим спасителем разберется потом.
- Стража! – выкрикнул он солдатам стоявшим за дверями
- Отец! – окликнула его Айлиша.
Те распахнули двери и забежали в кабинет.
- Взять этого человека! – он указал на Каррата.
Айлиша испугано посмотрела на отца.
- Нет! Не причиняй ему вреда! – воскликнула она. – Он спас меня и привел сюда.
- Надеялся получить вознаграждение? – он одарил предъявленного спасителя презрительным взглядом.
- Вовсе нет, - оскорблено возразила принцесса.
Она встретилась взглядами с отцом, и он был неумолим.
- Потом разберемся, - отец смерил ее строгим взглядом. – В темницу его!
Солдаты приблизились к Каррату и схватили его за руки. Сопротивляться он не стал, чтобы не навлекать на себя лишний гнев правителя и стражников. Заломив руки, они потащили его из кабинета. На прощанье он успел обменяться с принцессой взглядами. В ее глазах он прочитал отчаянье и вину. И успел помотать головой, в знак, что знал, на что шел.
- Отец, он ни в чем не виноват, - продолжала умолять принцесса. – Он спас меня от похитителей, которые хотели меня в жертву принести.
- Разберемся, - сердито проговорил Мусафи, обнимая ее за плечо.
Больше всего он опасался, что принцессе могли навредить. Помня про ее чувство сострадания, он боялся, что похитители могли этим воспользоваться. И раз она так яро защищает неизвестного человека, который якобы ее спас, стоило немедленно показать ее лекарям.
– А сейчас тебе осмотрят лекари, чтобы убедится, что с тобой все в порядке. И ты расскажешь мне, что с тобой произошло.
Принцесса не желала его слушать, но он силой потащил ее за собой.
…
Каррата повели коридорами дворца. Вот переход из красивых, выложенных белом мрамором, коридоров в мрачные, вытесанные черным гранитом. Лестница вниз. Запах спертого воздуха, грязи и ржавого железа. Климат в Джарастане был жаркий, сухой, но в темнице, находившуюся под дворцом, царил могильный холод.
Его тащили по темным коридорам и лестницам. Приходилось закрывать глаза, чтоб не заметили их блеска. Обходились с ним весьма грубо. Обыскали на предмет оружия, которого он предусмотрительно не брал с собой, или еще чего. Стражники насмехались над ним, рассказывая, что это и есть его вознаграждение за возвращение принцессы. Ему отвесили несколько ударов по лицу, в живот и потащили в камеру. В другой раз бы он ответил, но сейчас. Все, что было нужно ему - остаться в одиночестве.
- Будет тебе наука, как принцесс красть, - ворчал один из стражников.
Но Каррат молчал, дабы не навлекать на себя еще больших неприятностей. И так было великой удачей, что его не казнили сразу. Нужно только дождаться, пока его оставят одного и сбежать. Принцесса была в безопасности, и его уже ничего не держало.
Его закинули в камеру и приковали цепями с наручниками к стене.
- Что ж, - пробормотал Каррат, оставшись в одиночестве, - достойная награда за глупость и жадность. И будет урок, как слушать женщину.
Оглядевшись, устроился на грязной соломе. Разбитая щека печет. Он потрогал ее и скривился. Да и ребра жалобно отозвались на попытку согнуться. А принцессы рядом нет, чтоб исцелить его. Волна горького сожаления, что вернул ее, накатывается непосильной тяжестью. Теперь он обречен, думать о ней при каждом ранении. Каррат уронил голову на руки, сложенные на коленях, и постарался ни о чем не думать. Только не о ней.
…
Лекари подтвердили, что принцесса в порядке. Правитель обрадованный этому велел ей не выходить из комнаты, и выставил охрану под балконом и перед дверями. Так же она узнала, что ее собачонку Лай-Лай в целости и сохранности передали на попечение дворцовому собачнику. Так она поняла, что Каррат действительно той ночью ничем не навредил ей.
Но всю радость возращения домой омрачало то, что Каррата отправили в темницу. Она не смогла этому помешать, не смогла сдержать данного слова. Хоть он ее и похитил, но он исправил свою ошибку, вернув ее назад. Все это время он был добр с ней и обходителен, даже заботлив, еще и силой тащил во дворец. Все время повторял, что не желает, чтобы ей навредили. И если отец решит казнить его, она себе этого не простит.