Страница 44 из 47
— Я бы хотел, чтобы здесь находился Уайатт, — прошептал Монк. — По крайней мере, ему бы хватило порядочности пристрелить меня.
24. Мистер Монк получает жизненный урок
Босс отказался от медицинской помощи. Ему не хотелось двигаться из-за страха, что движение снова вызовет рвоту. Он предложил нам вызвать судмедэксперта и труповозку и подождать на стоянке, пока он не умрет.
— Ждать осталось недолго, — проскулил он.
Даже для Монка это чересчур. Он вел себя, как большой ребенок. Если Джули тошнит, она переносит рвоту так же легко, как большинство людей — чихание, а потом прекрасно себя чувствует. Я не такая, меня может тошнить несколько часов подряд, пока я не вызову рвоту. Но и то, не считаю это страшным делом. С каждым случается. Наверняка, Монка тошнит не первый раз в жизни.
— Мистер Монк, может, Вам проще к этому относиться? — попыталась успокоить я. — Вас раньше никогда не рвало?
Он испепеляюще взглянул на меня. — Если бы такое случилось, ты бы сейчас разговаривала с могилой.
Я испытала чувство вины, хотя логика в его реплике отсутствовала напрочь.
Несмотря на протесты, Стоттлмайер поручил фельдшерам доставить Монка в больницу. Босса еще пару раз вырвало: пока его везли на каталке и в карете скорой помощи по дороге в больницу.
Подъехав к отделению скорой помощи, он уже был убежден, что находится на волосок от смерти. Он потребовал дать ему подписать отказ от реанимации, пока он в ясном уме.
Врачи поставили ему капельницу для восстановления потерянной жидкости, и сделали укол для купирования тошноты. Доктор предположил, что, возможно, у Монка разыгрался приступ морской болезни или он чем-то отравился, но, вероятнее всего, эти симптомы он вызвал сам в результате панической атаки. Он разрешил отвезти босса домой, когда тот успокоится.
Много времени на успокоение у Монка не ушло. Не знаю, подействовали лекарства или сказался факт, что он больше не на пристани, или из-за усталости, но в течение часа он вернулся к нормальному состоянию. Он сел на каталке в смотровой, и стал рассуждать о своем испытании, оставшемся в прошлом.
— Раньше я только один раз был так близок к смерти, — поделился он, — когда меня заживо похоронили в гробу.
— Я помню, — кивнула я.
— Когда я лежал в гробу, ко мне в видениях пришла Труди. Она словно готовила меня к переходу на другую сторону. На этот раз все иначе.
— Разница в том, что Вы не умирали, — сказала я. — У Вас просто были проблемы с желудком.
— Я видел темный тоннель с ярким светом в конце, — заявил Монк. — Возможно, это был Бог.
— Или поезд, — отозвалась я.
— Думаю, мое время еще не пришло.
— Наверное, Вы правы.
— Я получил от жизни важный урок, — глубокомысленно изрек он. — В следующий раз возьму таблетки драмамины перед выходом в открытое море.
— Вы были в десяти ярдах от берега, мистер Монк.
— Я был на воде, — возразил он.
— Пирс покоится на столбах, уходящих вглубь залива, — не согласилась я. — На самом деле Вы не находились на воде.
— Я был в Тихом океане! — воскликнул Монк.
— И случился идеальный шторм на пристани, — усмехнулся Стоттлмайер, присоединяясь к нам в смотровой. — Как себя чувствуешь, Монк?
— Счастлив, что выжил, — ответил он. Это правда. Пусть риска смерти от морской болезни и не было, но пуля в голове вполне могла его отправить на тот свет.
— Многие полицейские хотели бы пожать твою руку, — пошутил капитан, — но не волнуйся, я не позволю им сделать это.
— Спасибо, — искренне поблагодарил Монк.
— Как Грубер? — поинтересовалась я.
— Жить будет долго и не очень счастливо за решеткой, — хмыкнул Стоттлмайер. — Баллистики говорят, офицер Милнер убит пулей из пистолета, который был приставлен к голове Монка.
— Дело закрыто, — вздохнула я с облегчением.
— Разве были сомнения? — возмутился Монк.
— Меня еще кое-что беспокоит, — задумался Стоттлмайер. — На самом ли деле жена Милнера не в курсе того, что он провернул, или она солгала нам?
— Это не имеет значения, — заметила я. — Ее муж убит, она достаточно настрадалась.
— Давай допустим, что Монк не совершил мозговой штурм, — предложил капитан. — Знай она правду и не расскажи нам, Грубер остался бы безнаказанным и в буквальном смысле отплыл в сторону заката.
— Тогда хорошо, что мистер Монк понял это.
В этот момент нас навестил очень неожиданный посетитель. Мэр Смитрович влетел в смотровую, хлопнув дверью. Его выпуклые вены на лбу напомнили мне Сканнеров из фильма, которые могли силой мысли заставить голову взорваться.
— Скажите мне, что Вы не просто подстрелили человека, которого я по телевидению назвал великим гражданином и ярким примером настоящего жителя Сан-Франциско? — потребовал мэр у Стоттлмайера.
— Именно это я и сделал, — гордо поднял подбородок капитан.
— Человека, которому я заплатил двести пятьдесят тысяч долларов из денег налогоплательщиков, чтобы вознаградить за мужество?
— Именно этого, — кивнул Стоттлмайер.
— Что заставило Вас поступить так? — недоумевал Смитрович.
— Он убил полицейского, — объяснил капитан. — А еще приставил пистолет к голове Монка.
Теперь мэр обратил свою ярость на Монка. — Как Вы могли это допустить?
— Вы бы предпочли, чтобы я не раскрыл убийство? — наклонил голову Монк.
— Вы абсолютно уверены в его вине? Разве не может случиться, что Вы совершили идиотскую ошибку?
— Нет, — обиделся Монк.
— Но это просто невозможно! — мэр едва не взвыл, — Как может человек, указавший на серийного убийцу, сам оказаться убийцей?
— Судьба, порой, — смешная штука, — сорвалось у меня с языка.
— А мне не смешно, — набросился мэр уже на меня.
— А мне смешно, — вступился капитан. — Только чуть-чуть. На один смешок.
— Кадры моего рукопожатия с убийцей полицейского и вручением чека облетят все новости, газеты, веб-сайты и блоги по всей стране.
— А может и во всем мире, — поддакнула я.
Мэр Смитрович осуждающе посмотрел на Монка. — Ты еще до пресс-конференции знал о сотрудничестве Милнера с Грубером. И подставил меня.
— Нет, — замотал головой Монк.
— Не изображай тупицу передо мной. Ты ловко манипулировал событиями с самого начала, — мэр повернулся к Стоттлмайеру. — Вы все время работали рука об руку с вашими дружками из полицейского профсоюза. И я раскусил вас!
Мэр оказался еще большим параноиком, чем Синди Чоу, и так же повсюду видел заговоры. Не могу решить, чья теория заговора более бредовая: ее идеи об инопланетянах и экспериментах ЦРУ над невинными гражданами или его о том, что Монк — политический манипулятор, намеренно заставивший мэра вручить двести пятьдесят тысяч долларов убийце. Ясно одно: мэру и Чоу нужен постоянный медицинский присмотр.
— Я припомню тебе, Монк, — открыто пригрозил мэр.
— А я сомневаюсь, что избиратели забудут сей инцидент, — прищурил глаза Стоттлмайер.
Мэр хмуро обвел нас взглядом и выскочил из смотровой еще более злым, чем зашел. Если его голова взорвется, надеюсь, ради его же блага, это произойдет в больнице.
Монк вздохнул. — Как грустно.
— Ты о чем? — спросил капитан.
— Он так и не понял, что трибуна была предвестницей конца.
В тот вечер и на следующее утро управление полиции доминировало в новостях.
Вечерние новостные выпуски во вторник посвятили скандалу, как Бертрам Грубер, герой, изобличивший Золотоворотского Душителя, убил полицейского Кента Милнера; как и предсказывал мэр, кадры с пресс-конференции использовали для иллюстрирования истории. Еще сообщили, что полицейские и городские переговорщики всю ночь проводят в неизвестном отеле за трудовыми соглашениями.
Утром в среду на первой полосе газеты Сан-Франциско Кроникл вышла статья в две колонки со снимком пожимающих руки Смитровича и Грубера над чеком в двести пятьдесят тысяч долларов. Но на этот раз новость была несколько иная. Мэру Смитровичу удалось выставить историю в более выгодном для него и абсолютно мошенническом свете.