Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 42

— Выгляните и посмотрите, есть ли дым?!

Они отступили назад на достаточное расстояние, чтобы их не было видно из коридора, и Хэмлин открыл дверь.

— Вроде все не так уж и плохо.

— Проверьте за углом.

Он вышел. Скотт придерживал дверь открытой. Через несколько мгновений Хэмлин влетел ураганом назад и уставился на них.

— Боже правый! На другом конце холла все в дыму! Люди бегут… Господи!

Он прошел между ними. И через несколько секунд спустя возвратился с черным кожаным кейсом.

— Не знаю как вы, но я выметаюсь отсюда к чертовой бабушке! — выкрикнул он и ринулся в коридор к эвакуационному выходу. Лэйси пошла за Скоттом. Несколько человек было в холле, большинство из них в ночных рубашках и все бежали к эвакуационной двери. Хэмлин не закрыл ее за собой. И вдруг он вернулся, откашливаясь, так как со стороны лестничной площадки шел темный дым. Александр стал закрывать дверь, но внезапный толчок отшвырнул его. Пылающий огнем человек споткнулся о порог возле двери, его горящие руки настигли Хэмлина, но маленький человек ударил по ним своим кейсом и увернулся от захвата. Крики, смешались с ревущими сигналами тревоги, когда горящий человек рухнул в толпу посетителей отеля. Они бросились врассыпную. Упав, он ухватился за пеньюар испуганной молодой женщины. Она отшатнулась, но огонь уже ухватил ее за белый халат. Человек, находившийся рядом с ней, разорвал его. Отшвырнув от себя горящий предмет одежды, женщина бросилась в его руки.

Скотт ухватил Лэйси за запястье. Затем притянул ее к себе, и они стали продвигаться по коридору. Хэмлин был впереди них и мчался во всю прыть, пробиваясь через ошеломленных людей, уклоняясь от них как при игре в футбол. Конец коридора был серым от дыма, но Лэйси не видела огня.

— Здесь тупик! — крикнул Скотт пожилой паре, направляющейся туда. Посмотрев друг на друга, пара остановилась. Скотт с Лэйси поспешили дальше. Больше всего людей скопилось возле лифтов. Они кричали, и неистово проталкиваясь, пытались подойти как можно ближе к дверям.

Когда Скотт и Лэйси достигли края толпы, лифт прибыл. Его двойные двери открылись, но внутри уже были люди. Из лифта раздался рев протеста, когда толпа стала набиваться туда. Сквозь толпу Лэйси увидела в лифте Хэмлина. Он кулаками отстаивал свое место. Маленький человек высоко прыгнул, и стал карабкаться по плечам и головам тех, кто был внутри, сжимая в правой руке черный кожаный кейс. Мгновение спустя двери закрылись.

— Что будем делать? — спросила Лэйси.

— Можно забыть про лифт…

Из общего шума возник душераздирающий вопль женщины. Лэйси пыталась найти ее взглядом, но не смогла, а затем в дальнем конце скопления людей увидела дымящуюся окровавленную голову на огромном топоре, который, возвышаясь над толпой, застыл в воздухе. Оружие накренилось.

Началась суматоха. Люди бежали, спотыкались и падали. Повсюду раздавались вопли и крики. Топор рухнул вниз и с легкостью отделил от туловища, руку мужчины, поднятую для защиты, а вторым ударом отсек ему голову. Затем он в очередной раз рассек воздух и врубился в живот обнаженной женщины, той самой, чей пеньюар еще дымился на полу коридора.

Лэйси стояла с открытым ртом, а резня тем временем продолжалась. Топор бил вдоль и поперек, беспощадно жаля людей по разным частям тела. Они, спотыкаясь, слабо сопротивлялись и пытались спастись бегством.

На мгновение Лэйси бросила взгляд на страшное орудие убийства. Оно носилось по воздуху само по себе, приводимое в движение чем — то неестественным. Топор опустился на шею еще одного мужчины. Его отрубленная голова взметнулась в воздух, разбрызгивая потоки крови.

Лэйси сжала руку Скотта.

— Это он! — закричала она. — Бежим!

— Где?

И они помчались по коридору, а когда добежали до угла, то Лэйси оглянулась назад. Топор перестал прокладывать себе путь через толпу. В воздухе висели брызги крови. Внезапно эти кровавые сгустки пришли в движение и полетели по воздуху вперед. Лэйси вздохнула и последовала за Скоттом за угол.

Он бросился к двери комнаты Хэмлина. Заперто.





— Бежим, сматываемся!

И они бежали дальше по коридору, перепрыгивая распространяющийся огонь, словно это были лужи крови, вытекающие из мертвых тел. Следующая дверь так же была заперта. Осталось проверить еще три. Скотт поглядел на них и, решив, что они тоже заперты, достал свой пистолет. Затем он произвел выстрел в ближайший дверной замок и распахнул дверь ударом ноги. Лэйси оглянулась назад. Топор летел в ее направлении, покачиваясь из стороны в сторону. Скотт затащил девушку вовнутрь и захлопнул дверь. Потом стал удерживать ее.

— Стул! Быстро принеси стул! — завопил он.

Лэйси промчалась через комнату, схватила из-под стола стул с прямой спинкой и побежала с ним к Скотту. Он заблокировал им ручку двери. Через некоторое мгновение дверь сотряслась от удара. Топорище прорубило в ней брешь, вызвав деревянный душ из щепок.

— Теперь, вы мои! — раздался крик мужчины. — Теперь ты моя, шлюха!

Топор обрушился на дверь еще раз, разнося стул на куски. Дверь открылась. Звук выстрела оглушил Лэйси, и она посмотрела на Скотта.

Он сидел на корточках, пригнувшись, и стрелял. Отблеск пламени от выстрелов освещал его лицо. Лэйси закрыла уши от нескончаемого грохота автоматического оружия. Топор накренился вперед, качнулся в воздухе и упал на пол.

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

— Брызгай в него! — крикнул Скотт.

Встав на колени, Лэйси прицелилась так, чтобы не попасть на топор. Затем нажала на кнопку разбрызгивателя. Серебристое облако вырвалось из баллончика, распыляя слой краски по ковру. Когда она стала производить движения аэрозольным распылителем вперед и назад, воздушное пространство перед ней начало приобретать очертания.

Лэйси увидела, как вырисовываются мускулистые лопатки и поняла, что стоит на коленях возле его головы. Она резко нажала на кнопку. Краска осеребрила густые волосы человека и отдала прохладой по ее собственным бедрам. Быстрым движением Лэйси окрасила одну из его рук. Вторая рука убийцы, как оказалось, все еще держала рукоять топора. Скотт присел возле него и вырвал оружие из его пальцев, затем схватил запястье.

— У него еще есть пульс, — пробормотал он. — Распыляй ниже, найдем раны.

И Лэйси стала распылять краску вниз по его спине. Дойдя до талии, она на мгновение заколебалась, но лишь на мгновение. Невидимость была величайшим оружием: покрывая краской этого человека, она будто стригла волосы у Самсона. Лэйси окрасила его ягодицы. Просто жуть как скромно. Потом отпустила кнопку и посмотрела на блестящую спину. Три рваных раны. Изучая их, она могла видеть зеленый ковер через его тело в нескольких дюймах ниже. Серебристая жидкость протекала насквозь. На плече невидимого маньяка виднелся кратер от излеченного огнестрельного ранения. Небольшой рубец украшал середину спины. Ножевое ранение с той самой ночи? Она коснулась раны и почувствовала что-то твердое на ее поверхности. Струпья? Убрав палец, который увлажнился от краски, Лэйси вытерла его о шорты. Пожарная тревога перестала реветь. Она посмотрела на Скотта, но он лишь пожал плечами.

В тишине Лэйси услышала раздающиеся издалека голоса.

— Может, уберем его отсюда, — сказал Скотт и его голос прозвучал странно в наступившей тишине. Руки парня перемещались от раны к ране.

— Я не попал в сердце, слава небесам. Кровотечение не сильное. Если не повреждена главная артерия, то…

Он снял свою рубашку и оторвал от нее рукава. Свернув один из рукавов в массивную подушку, он прижал его плотно к ране со стороны спины.

— Держи здесь, — сказал он. — Крепко.

Пока Лэйси удерживала подушку на ране, Скотт свернул другой рукав и прижал его ко второму ранению. Затем, присев, порвал свою рубашку полностью и сделал еще один компресс, наложив его на последнюю рану.

— Сейчас приду, — произнес он и поспешно вышел из комнаты. Скотт вернулся через несколько секунд, держа в руках чемодан. Он поставил его на пол и открыл. Присев, парень стал рыться в нем, затем вытащил пару колготок, несколько женских трусов и лифчиков.