Страница 19 из 19
Я успел закрыть рукой рот и не дал вырваться моему восторженному крику. Ящик был полон золота, я даже представить не мог, что воры так богаты. Я — то надеялся хотя бы окупить свой план, а тут золота на содержание гарема хватит. Не теряя времени, я воспользовался истинным зрением, пытаясь разобраться, что за заклинания тайник защищают.
Ящик с золотом был, похоже, обычным ящиком, а вот сам тайник светился голубым светом, да на дверце вплетена оранжевая структура. Гарт положил золото в ящик и поставил его в тайник. Прикрыв дверцу, он приложил к ней перстень и вдавил её в стену, пока не раздался щелчок. Уф — ф - ф, а вот что за три небольших полоски, словно наконечники стрел красным высветились, когда дверца защёлкнулась? Похоже, и ловушка есть. Приложив руки к стене возле дверцы, Гарт дождался, когда стена вспыхнула жёлтым и стала обычной стеной, без каких либо тайников. Я в восхищении покрутил головой, вот это маскирующее заклинание, никаких следов магии не видно. Глава Гильдии вернул шкаф на место и вышел в соседнюю комнату. Я же опять устроился на полу.
Так — так — так, вот значит где ваш тайничок воришки. На магию значит надеетесь. Ну — ну. Я тоже магию очень уважаю, посмотрим, чья возьмёт. Так, до утра подожду, может, изменится что — то, тогда начну действовать. Если воры так и будут здесь отираться, придётся заклинанием область сна воспользоваться. Не думаю, что их защитные амулеты с заклинание второго круга справиться смогут, уснут как миленькие. А если днём воры уходят, то можно безбоязненно их тайник разломать. Меч для этого сгодится. Не думаю, что они ожидали, что кто — то просто из стены их тайник вырубит. А вот, то, что о тайнике кроме мастеров — воров никому известно быть не может, от розысков настоящего похитителя отвлечёт. Поначалу грызня начнётся, будут предателя искать, который о тайнике рассказал. А я тем временем буду их золото тратить.
До утра я просидел возле стены, изредка поглядывая на читающего книгу Гарта. Когда солнце начало заглядывать в окно, в кабинет вошёл благообразный старичок.
— Что господин Гарт, читаете? — Спросил он.
— Да господин Литим, читаю. — Ответил Гарт и закрыл книгу.
— С детьми всё в порядке? — Спросил старичок.
— В полном. — Сказал Гарт, выбираясь из — за стола.
— Славно, славно. — Сказал Литим. — Тогда можете идти отдыхать, моя пора пришла о сиротках заботиться.
— Доброго дня. — Пожелал ему Гарт и вышел из комнаты.
— И вам доброго дня. — Сказал Литим вдогонку.
Я осмотрел старичка устроившегося за столом и вытащившего из стола бумаги истинным зрением и не увидел на нём защитного амулета. Поднявшись, я с удовольствием размялся, не опасаясь, что меня услышат. Пройдясь по кабинету, я подобрался к столу и посмотрел, что за бумаги перебирает старичок. Оказалось, что он разбирается деловыми бумагами детского приюта «Найдёныш». Вот ворьё, вот значит, где вы спрятались. А я — то думаю, почему здесь детворы много. А вы оказывается, под крышей доброго дела укрылись.
Дверь приоткрылась, и к Литиму пришёл посетитель, принёсший небольшое пожертвование. Пока старичок занимался посетителем, я подошёл к дверям и когда мужчина уходил, заглянул во вторую комнату. Охранников — головорезов тоже нет, можно приступать к изъятию денег.
Достав свиток заклинания погружение в сон, активировал его, и старичок мигом уснул в кресле. Подойдя к шкафу, я ухватился за его край и потянул на себя. Шкаф медленно начал двигаться. Надавив посильней, сдвинул его от стены. Когда убрал шкаф, вытащил меч и нанёс осторожный удар. Прикоснувшись к стене, меч полыхнул красным и прорезал в осветившейся жёлтым стене тонкую щель. Убедившись, что заклинание, наложенное на стену, не может противостоять мечу, я сделал ещё четыре удара. Из стены вывалился прямоугольник, состоящий из дверцы окаймлённой камнем. А выемке в стене стоял металлический ящик, с немного надрубленным краем.
Осмотрев истинным зрением ящик, я не заметил в нём никаких изменений. Убрав меч, я вытащил ящик из выемки и едва не уронил его на пол. Дарг! Сколько же там золота? Открыв защёлку, я откинул крышку ящика и в восхищении замер, любуясь золотыми монетами.
Помотав головой, захлопнул ящик и подтащил мешок со слипом. Едва удерживаясь от смеха — похоже, мне удалось продать ворам слипа по весу, я вытащил демона и засунул его в выемку в стене. Шагнув назад, полюбовался спящим в стене демоном. Надеюсь, воры будут счастливы с ним. Ящик с золотом и дверку пришлось засунуть в мешок вместо слипа.
Вернув шкаф на место, я положил мешок на плечо и вышел из кабинета. Пройдя через пустую комнату, осторожно открыл дверь, и меня едва не оглушило шумом и гамом. Похоже, обитающие здесь дети увлечены уничтожением здания. Как хорошо, что двери в кабинет толстые, не слышно их было, а то с ума сойти можно с таким шумом.
Спустившись по лестнице, пробрался через пустой холл, и осторожно толкнув дверь, выглянул на улицу. Несколько прохожих идущих по улице не обратили на открывшуюся дверь никакого внимания. Глубоко вздохнув, я вышел из здания и быстро пошёл на постоялый двор. Стараясь не переходить на бег, добрался до своей комнаты. Закрыв на задвижку дверь, открыл мешок и достал ящик с золотом. Открыв его, немного полюбовался на свою добычу.
Процветает в Гармине ворьё, процветает. Запустив в ящик руку, я набрал горсть золотых монет. Высыпав их потихоньку назад, решительно захлопнул ящик.
Золото — золотом, а надо думать, как дальше быть. Не ожидал я, что столько золота у воров будет, не продумал, что с такой добычей делать. В денежный дом отнести? Нет, могут шепнуть ворам о таком посетителе. Не стоит им жизнь облегчать, пусть вора среди своих ищут. Но с золотом надо что — то делать… Чековую книжку бы завести. Будет у меня при себе куча денег и при этом не будет почти ничего весить. Не тащить же мне его с собой в пустоши. Хотя теперь о добыче в пустошах можно забыть. С такими деньжищами отдыхать надо, а не по пустошам шастать. Хотя к Зелёной долине сходить надо, может там удастся артефактом каким разжиться, что за деньги не купишь. А в другие места больше не пойду. Схожу один раз в пустоши и переберусь в другое место. Элория большая, найду укромный уголок. Так, раз решил завести чековую книжку, значит надо золото в денежный дом тащить. Только не в Гармине. Придется, похоже, в Лиир опять ехать. Да, так и сделаю, вечера дождусь, когда заклинание стена невидимости спадёт, и сразу отправлюсь.
Устроившись на кровати, проспал до вечера. Затем собрал необходимые вещи, и убедившись, что заклинание рассеялось, отправился на конюшню. Оседлав лошадь, выехал с постоялого двора, и не торопливо выехал из города. Немного отъехав от ворот, прибавил ходу. Выспавшись за день, ехал всю ночь, вполне довольный своей поездкой.
Утром, пожалев уставшую конячку, сделал привал. Найдя подходящую ямку, снял с лошади мешок и вытащил оттуда дверку тайника и ящик с золотом. Дверку сразу бросил на дно ямки, а следом полетел и опустошённый ящик. Забросав сухой листвой улики, забрал мешок с золотом. Чуть поспав, и дав отдохнуть лошади, продолжил путь и ещё засветло добрался до Лиира. Перед городом снял с себя кольцо, изменяющее облик. Въехав в город, сразу отправился в денежную лавку.
— О, господин желает превратить ещё один вексель в золото? — Обрадовался моему визиту знакомый служащий денежного дома.
— Нет, наоборот, хочу золото превратить в чековую книжку.
— Прекрасно, прекрасно. И на какую сумму вы хотите получить чековую книжку?
— Я хотел бы в более безопасном месте решить этот вопрос. — Сказал я, косясь на пару посетителей.
— Конечно, конечно. — Служащий отвёл меня в кабинет. — Господин Тьер, этот милсдарь хочет завести чековую книжку.
— Это мудрый выбор. — Окинул меня внимательным взглядом пожилой мужчина. — Можешь идти Анри, я займусь этим делом.
Дождавшись, когда Анри покинет кабинет, я положил на пол мешок и плюхнулся в стоящее у стола кресло.
— Значит, вам необходима чековая книжка. — Сказал Тьер. — Надеюсь, вы в курсе, что она стоит тридцать золотых?
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.