Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 14



Сэм. Нет уж, не надо. Смотри, застукает он тебя, как ты подслушиваешь, накостыляет!

Джордж. Боялись мы его!

Сам. Вот как?!

Хлопнула входная дверь. Входит Чарли.

Чарли. Шеф у себя?

Сэм и Джордж оборачиваются к нему.

Сэм. А, Чарли! Фотографии нашего мертвяка

уже готовы?

Чарли (в руках у него кипа фотографий). А ты думал! И сверху, и с боков, и сзади — все как было сказано.

Сэм. Дело. Давай-ка сюда, сынок.

Чарли. Нет, я самому шефу.

Чарли направляется к двери Гиллеспи. Сэм — за ним.

Сэм. А я говорю, сюда давай.

Джордж. Не спорь с ним, Чарли, надо слушаться.

Сэм отбирает фотографии у Чарли, тот обернулся к Джорджу.

Тиббс молча наблюдает за ними.

Чарли. Но заплатить-то мне за них кто-нибудь должен?..

Сэм рассматривает фотографии.

Чарли…Пришлось ведь потратиться на бумагу, пленку, проявитель.

Сэм. Ага… Ну да, Чарли, а как же. Подашь счет, и все. Не обидят… (Рассматривает снимки.) Боже милостивый… ну и видик.

Чарли ушел. Слышно, как хлопнула дверь. Тиббс протянул руку.

Тиббс. Позвольте хоть взглянуть на человека, которого я, no-вашему, прикончил.

Сэм (обернулся к нему, подает снимки). Само собой… Почему бы и нет.

Джордж Кортни, подслушивавший все это время телефонный разговор шефа, вешает трубку.

Джордж. Эй, Сэм… он уже наговорился.

Сэм поспешно забирает у Тиббса снимки и направляется к двери кабинета Гиллеспи. Дверь открывается, выходит Гиллеспи, Сэм подает ему снимки.

Сэм. Вот снимки убитого, сэр.

Гиллеспи смотрит на Тиббса, который встает ему навстречу.

Гиллеспи. Ваш шеф на проводе. Он хочет говорить с вами.

Тиббс вслед за Гиллеспи проходит в кабинет.

Тиббс прикрыл за собой дверь, подходит к телефону. Гиллеспи садится за стол, рассматривает снимки.

Тиббс (в трубку). Да, да… Так точно, сэр… Простите, что я впутал вас… У меня… У меня просто не было выбора… Да, да, сэр… Да вы шутите, должно быть, сэр… То есть я хочу сказать… (Гиллеспи, уловив смущение Тиббса, поднимает на него глаза) если бы я даже мог чем-то помочь, они сами не захотят… Нет, сэр, я… не от обиды… Так точно, сэр… я служу в полиции, и они — тоже, но… (Протянул трубку Гиллеспи.)

Гиллеспи. Да… Гиллеспи… Так точно, сэр, так точно… (Смотрит на Тиббса.) Но не хотите же вы сказать?.. Он — ваш главный эксперт по убийствам?.. Да, но… Нет-нет, я просто думаю, что мы не нуждаемся в помощи… Полагаю, сами справимся… Так точно, сэр. Но я… я… признателен вам, сэр, за то, что вы предлагаете нам… (Тиббс надевает пиджак, Гиллеспи поглядывает на него) такую могучую поддержку, как несравненный Верджил Тиббс…

Тиббс взял со стола бумажник, деньги.

Гиллеспи. Так точно, сэр… Премного благодарен… Да, да, сэр… всего хорошего. (Вешает трубку.)

Тиббс пересчитывает деньги.

Гиллеспи. Все целы. (Тиббс продолжает считать.) А вызов мы оплатим сами. (Тиббс, не слушая, считает.) Да… Так, стало быть, вы… вы — главный эксперт по убийствам?..

Тиббс. Совершенно верно.

Гиллеспи. Ого! Держу пари, вам пришлось перевидать немало покойничков, а?

Тиббс. И не сочтешь.

Гиллеспи. Ну а…

Тиббс кончил считать, поднимает глаза на Гиллеспи.

Тиббс. Что — ну?

Гиллеспи. Да нет, ничего… Просто мне подумалось, а может… может, взглянули бы на нашего?

Тиббс застегнул бумажник, прячет в задний карман брюк. Взял со стола свое удостоверение.

Тиббс. Нет уж, спасибо. (Направился к выходу.)

Гиллеспи. Ну, а почему бы и нет, эксперт?

Тиббс задерживается в дверях.

Тиббс. Потому что надо успеть на поезд. (Открывает дверь, выходит.)

Гиллеспи. Да постойте же вы. (В дверях кабинета.) Поезд отправляется только в двенадцать.

Тиббс с чемоданом уже подошел к выходу.



Гиллеспи. Вам ведь за то и платят сто шестьдесят два доллара тридцать девять центов в неделю, чтоб вы трупы осматривали. Почему ж вы не можете взглянуть на этот?

Тиббс. А почему вы сами не можете?

Гиллеспи (с вызовом). А потому что я не эксперт, вот почему, офицер Тиббс!

Тиббс молча смотрит на него.

Похоронное бюро.

Юлем, его владелец, покрывает тело Колберта простыней, полицейский врач наблюдает за ним.

Врач. Десять центов — десять миллионов долларов… все одно, когда пробьет твой час.

Юлем. Угу… Да будет вам известно, я бы и здесь, в Спарте, сумел обслужить его еще и поаккуратней, чем у них в Чикаго, и вдвое дешевле.

Хлопнула дверь. Юлем направляется навстречу вошедшим Гиллеспи и Тиббсу.

Юлем. Тед Юлем, шеф… Мы ведь еще не имели удовольствия…

Гиллеспи. Да уж, воистину…

Обмениваются рукопожатием.

Юлем с недоумением смотрит на Тиббса.

Гиллеспи (Юлему). Со мной. Привет, док. (Направляется к столу, на котором лежит тело Колберта. Чуть сдвинул простыню, открыв лицо убитого. Наклонившись, внимательно всматривается.) Ннда…

Тиббс по-прежнему у двери.

Гиллеспи (выпрямился у сдвинул фуражку на затылок, Тиббсу). Так посмотрите?

Тиббс подходит.

Гиллеспи, врач, Юлем по одну сторону стола. Тиббс — по другую. Берет руку покойника.

Гиллеспи отходит в сторону, присаживается»

Тиббс исследует руку убитого.

Тиббс. Маникюр совсем свежий… Это хорошо… Очень хорошо.

Тиббс берет другую руку покойника, ощупывает, опускает ее. Переходит к голове, трогает виски, челюсть.

Гиллеспи, жуя резинку, наблюдает, как работает Тиббс.

Тиббс. Мне кое-что понадобится.

Гиллеспи. А именно?

Тиббс. Гидросульфат аммония, бензендин, перекись водорода…

Тиббс расшнуровывает ботинки покойника, снимает их.

Тиббс (продолжает перечень)… медный порошок, дистиллированная вода…

Руки Тиббса исследуют ступню, подвигаются выше, к колену покойника.

Тиббс…шестидюймовая целлулоидная линейка, термометр, пинцет, кронциркуль и несколько зубочисток…

Юлем и врач — по другую сторону стола — наблюдают за действиями Тиббса.

Юлем. Зубочисток?! Медный поро… Что здесь происходит, шеф?..

Гиллеспи оглянулся на него, смотрит.

Юлем… Кто он такой, этот парень?

Гиллеспи. Я просил его осмотреть труп, этого достаточно.

Тиббс и врач с Юлемом стоят по разные стороны стола над трупом.

Тиббс. Сейчас без четверти пять. Когда этот человек был убит?

Гиллеспи. Ммм… Сэм Вуд обнаружил его на улице около трех. Доктор — вот он перед вами — сказал, что убили его, по всей вероятности, с час назад.

Тиббс (врачу). Значит, в два?

Врач. Возможно, и несколько позже… в четверть третьего… в полтретьего.

Тиббс. Вас не затруднит освидетельствовать лицо и нижнюю челюсть? (Врач послушно ощупывает лицо и челюсть.) Если не ошибаюсь, ригор мортис уже наступил.

Врач. Да.

Гиллеспи заинтересован.

Тиббс. Вам нетрудно также будет убедиться, что отеки, наступающие постмортем, уже налицо в нижних конечностях. И, следовательно, смерть наступила раньше, не правда ли?

Гиллеспи согласно кивнул.

Врач. Гмм…

Тиббс снова ощупывает пальцы покойника.

Тиббс. Точно мы это установим, как только у меня будет под руками термометр. Вам ведь известно, что понижение температуры мозга — самый надежный показатель времени наступления смерти. (Гиллеспи.) Так я говорю, шеф?

Гиллеспи (с полной готовностью). Ну да!

Тиббс (врачу и Юлему, снимая пиджак). Ну что ж… Кто из вас, джентельмены, согласится помочь мне?