Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 22

— Простите, пожалуйста.

— Ваша девушка попала в беду, — прошептал в ответ незнакомец и торопливо сунул в руку Джима какой-то конверт. Он был невысокого роста, поля низко надвинутой фетровой шляпы скрывали лицо… — Если хотите спасти ее, прочитайте это письмо и оставайтесь дома сегодня и завтра вечером.

— Какого черта… — начал Джим и, протянув руку, схватил прохожего за плечо. Мужчина рывком освободился, метнулся в сторону и затерялся в толпе, прежде чем Джим успел как следует разглядеть его. Письмо, впрочем, осталось в руке. Адрес на конверте был написан рукой Кэрол. Позабыв обо всем на свете, Джим подошел к табачному киоску и вскрыл конверт. Без сомнения, это письмо писала Кэрол. Он сразу узнал ее аккуратный убористый почерк с характерными короткими хвостиками букв.

«ДЖИМ! Я ПОПАЛА В НЕПРИЯТНУЮ ИСТОРИЮ И ВЫНУЖДЕНА БЕЖАТЬ. ПОЖАЛУЙСТА, НИКОМУ НИЧЕГО НЕ РАССКАЗЫВАЙ И НЕ ПЫТАЙСЯ МЕНЯ РАЗЫСКИВАТЬ. Я НАХОЖУСЬ У ДРУЗЕЙ, КОТОРЫМ МОЖЕТ ПОНАДОБИТЬСЯ ТВОЯ ПОМОЩЬ. ПОЖАЛУЙСТА, СДЕЛАЙ ТО, О ЧЕМ ОНИ ПОПРОСЯТ. КЭРОЛ».

Странно, но никогда раньше в своих письмах она не называла его «Джим», а писала «дорогой».

Никогда раньше она не подписывалась «Кэрол», как в этом письме.

Значит, у Кэрол действительно возникли серьезные неприятности.

Глава 9

Этой ночью Джим почти не спал. Лишь на короткие промежутки времени он погружался в забытье, но потом просыпался, вскакивал с постели и тревожно всматривался в темноту за окном, пытаясь догадаться, в какую же историю могла попасть Кэрол. Снова и снова он перечитывал ее письмо, но так и не мог ничего понять. Видно, придется ждать, когда «друзья» Кэрол свяжутся с ним. Прошло несколько часов, прежде чем он погрузился в беспокойный сон…

Утро следующего дня началось с телефонного звонка. Мистера Рассела — старшего не было дома: он ушел на Кингстонский рынок, где по субботам обычно закупал овощи и фрукты на целую неделю. А миссис Рассел поспешила к аппарату, тревожась, чтобы звонок не разбудил сына.

— Я хочу поговорить с Джимом Расселом, — прозвучал в трубке мужской голос.

— Мой сын еще спит. Он провел беспокойную ночь, и мне не хотелось бы его будить. Что ему передать?

— Я позвоню позже, — пробормотал незнакомец и бросил трубку.

Миссис Рассел взволнованно взглянула на лестницу. Сверху не доносилось ни звука, значит, Джим еще не проснулся.

В десять часов телефон зазвонил снова. На этот раз мать Джима находилась на кухне, и ей опять пришлось спешить. Тот же человек задал тот же вопрос и, не представившись, повесил трубку. Казалось, он был чем-то раздражен. Эти звонки встревожили миссис Рассел. Еще никто из друзей сына не разговаривал с ней подобным тоном. Она вернулась к своим делам и вскоре услышала наверху шаги Джима.

Миссис Рассел поднялась к нему, неся в руках поднос с чайными чашками.

— Доброе утро, Джим, — ровным голосом произнесла она. — Решила выпить с тобой чашечку чаю.

— Я рад, мама, — отозвался Джим, хотя, честно говоря, он предпочел бы сделать это в одиночестве. — Мне никто не звонил?

Миссис Рассел поставила поднос на тумбочку рядом с кроватью и внимательно посмотрела на него.

— Дважды звонил какой-то мужчина, но сказал, что перезвонит позже.

— Он… он представился?

— Нет.

— Отец ушел на рынок?

— Конечно, сегодня ведь суббота.

— Понимаешь, ма… — начал Джим, — с Кэрол что-то случилось, но что именно, никак не могу понять. Мне очень тревожно. Она куда-то исчезла. Джиллиан тоже не знает, куда она подевалась. Она…

Джим даже не предполагал, что почувствует такое облегчение, делясь с матерью своими мыслями. Он рассказал ей некоторые подробности, умолчав только о письме и незнакомце, с которым столкнулся вчера вечером на вокзале.

— Этот звонивший мужчина… Как звучал его голос?

— Не очень-то любезно, — ответила миссис Рассел.

— Надеюсь, он позвонит еще раз, — пробормотал Джим. — А пока пойду-ка лучше умоюсь.

В кухне Джима ожидал завтрак — яйца и бекон. Мать развешивала на веревке выстиранное белье; в ярком свете солнца ее седые, чуть взлохмаченные волосы напоминали нимб, а сама она выглядела такой же молодой и привлекательной, как тридцать лет тому назад.

Наконец телефон зазвонил.



Джим подбежал к нему и, стараясь справиться с охватившим его волнением, поднял трубку.

— Джим Рассел слушает.

— Наконец-то, мистер Рассел. У меня есть новости о мисс Ли. От вашего поведения будет зависеть ее будущее. Если я буду вами недоволен, то смогу доставить ей массу неприятностей. Так что, советую вести себя полюбезнее. А сейчас выслушайте меня. Девушка действительно попала в опасную историю, и только вы можете ей помочь, если, конечно, захотите. Не надо никому ничего рассказывать, лучше держать язык за зубами. И еще один совет: не вмешивайте полицию, если не хотите, чтобы у вашей подруги были проблемы, в том числе со здоровьем.

— Где она? — быстро спросил Джим.

— С ней все в порядке.

— Я спрашиваю, где она? Я хочу поговорить с ней, — рассердился Джим, и его рука крепко сжала телефонную трубку. Миссис Рассел наблюдала за сыном из коридора, но он не замечал ее присутствия. — Кзрол находится рядом с вами? Я могу поговорить с ней?

— Нет, не можешь, — отрезал мужчина. — Запомни, ты — единственный человек, который может спасти ее от больших неприятностей. Поэтому, когда я позвоню в следующий раз, будь повнимательнее и посговорчивее. — И незнакомец бросил трубку.

Джим замер с трубкой, прижатой к уху, во взгляде его читался ужас. Услышав шаги матери, он повернулся к ней, и миссис Рассел не на шутку встревожилась.

— Джим! Что случилось? Что-то с Кэрол?

— Не знаю. Похоже, она попала в беду.

— Что сказал тот человек?

Джим молчал, понимая, что не может передать ей содержание разговора.

— Пойди, подыши свежим воздухом, — резко велела мать, — а я пока заварю свежий чай. Когда вернешься, будешь чувствовать себя лучше. Если этот человек позвонит еще раз, постарайся говорить спокойно.

Джим едва не задохнулся от негодования.

— Если бы ты знала, как я беспокоюсь…

— Знаю. Но еще знаю, что таким поведением ты не поможешь ни Кэрол, ни себе. Попытайся расслабиться и, когда он позвонит, не кричи, а постарайся выяснить, что ему нужно.

— Это будет нелегко, — задумчиво произнес Джим. Телефонный звонок раздался ровно через час. К тому времени Джим уже перестал притворяться, что занимается какими-то делами, и уселся в холле возле телефонного аппарата.

— Надеюсь, твое настроение улучшилось, Рассел. Не хочу с тобой ссориться. Думаю, что, действуя сообща, мы сможем помочь Кэрол. Поэтому давай прекратим скандалить.

— Я полностью с вами согласен, — отозвался Джим.

— Прекрасно. Будучи на дружеской ноге, мы сделаем все возможное…

— Было бы лучше, если бы вы сообщили мне, где находится мисс Ли.

— Всему свое время, — ответил мужчина, и в его голосе зазвучали враждебные нотки. — Дело слишком деликатное, чтобы обсуждать его по телефону. Нам надо встретиться. Предлагаю сделать это сегодня вечером.

— А почему не сейчас?

— Потому что вечером удобнее. Я пришлю за тобой машину с шофером. Большой черный «снайп» будет ожидать тебя в половине шестого на железнодорожной станции Уолтон-он-Теймс. Приходи на платформу, с которой отправляются электрички на Лондон, и выполняй все распоряжения шофера.

— К чему такая конспирация? — сквозь зубы процедил Джим. — Почему бы прямо не сказать, куда следует приехать?

— Повторяю, это дело очень деликатное. — И мужчина, прежде чем Джим успел что-либо добавить, повесил трубку.

Когда Джим добрался до станции, уже начало смеркаться. Никто не окликнул его, хотя он пришел на платформу точно в назначенное время. Прождав десять минут, Джим занервничал, не зная, что и думать, и тут к платформе подъехал черный автомобиль.

Дверца машины открылась, и шофер негромко сказал:

— Садитесь.