Страница 19 из 22
Джим смотрел в окно и думал о том, что вокруг бурлит повседневная жизнь, простая и обыденная, и это показалось ему особенно жестоким и несправедливым.
Мимо него по шоссе на полной скорости пронесся спортивный автомобиль с открытым верхом, и по развевающемуся на ветру шарфу Джим узнал Мейсона.
Когда Джим подошел к дверям банка, директор-распорядитель как раз выходил из своего «роллс-ройса», опираясь на руку шофера, и рассеянно кивнул ему, ничем не выделяя Джима среди других сотрудников.
Пройдя в свой кабинет, Джим первым делом проверил общую сумму, подлежащую отправке в Английский банк. К своему удивлению, он обнаружил, что из лондонских филиалов вчера поступило не так уж много денег, поэтому «добыча» оказалась не столь велика, как предполагалось. В целом она составила двести тридцать девять тысяч фунтов стерлингов. Иностранной валюты, предназначенной для сжигания, набралось около двадцати пяти тысяч фунтов. Крупная сумма, но отнюдь не рекордная.
Все сотрудники отдела работали спокойно и сосредоточенно: проверяли, пересчитывали, еще раз проверяли…
После десяти утра Джим покинул свой кабинет и спустился в хранилище. Сегодня утром сюда прислали на подмогу трех клерков. Мешки с банкнотами были разбросаны по всему полу, пачки денег раскладывались по кучкам и упаковывались… Казалось, невозможно будет закончить всю работу к полудню, придется звонить в Английский банк, просить отсрочки, извиняться…
В половине одиннадцатого, когда Джим вернулся в свой кабинет, посыльный принес записку от Дандерфилда:
«ГОРДОН ПРОСИЛ ПЕРЕДАТЬ, ЧТОБЫ ВЫ БЫЛИ ПРЕДЕЛЬНО ОСТОРОЖНЫ. НЕ ИСКЛЮЧЕНО, ЧТО БАНДИТЫ СДЕЛАЮТ ПОПЫТКУ УБИТЬ ВАС. В ЯЩИКЕ СВОЕГО СТОЛА ВЫ НАЙДЕТЕ НЕБОЛЬШУЮ, НО ТЯЖЕЛУЮ СВИНЧАТКУ, КОТОРУЮ МОЖНО ДЕРЖАТЬ В КАРМАНЕ ИЛИ ЗАКРЕПИТЬ НА ПОЯСЕ, И НЕБОЛЬШОЙ ПИСТОЛЕТ. ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ЭТИМ ОРУЖИЕМ»
Джим выдвинул ящик и увидел большой запечатанный пакет без грифа. Вскрыв его, он обнаружил маленькую свинчатку и крошечный, почти невесомый пистолет.
Джим тщательно осмотрел оружие и понял, что Гордон встревожен не на шутку, если решил вооружить его.
К одиннадцати часам деньги были пересчитаны. Редко все суммы сходились с первого раза, но сегодня получилось именно так. Проверяющие расслабились, закурили, послышался смех и привычные шуточки типа «как жаль, что нельзя взять себе хоть часть этих денег, которые вскоре превратятся в прах» и «кто знает, может, сам управляющий Английским банком прикарманивает себе кое-какие пачки». Бесхитростные шутки обычных честных людей, привыкших выполнять подобную работу каждую неделю.
В половине двенадцатого мешки с деньгами начали грузить на тележки. Прежде чем направиться во внутренний дворик, Джим вернулся к себе в кабинет и сунул в карман свинчатку и пистолет. Потом зашел в отдел перевозок и, получив ключи от фургона, прикрепил их к брючному ремню. Теперь можно было проверить, как идут погрузочные работы.
Второй машины не потребовалось, деньги поместились в один фургон. Правда, кузов оказался забит мешками до отказа, в нем с трудом хватило места для одного из охранников.
Джим пребывал в постоянном напряжении и старался не отходить далеко от двери, за которой находился телефон. Ему казалось, будто окружающие с любопытством поглядывают на него, хотя понимал, что все заняты своими делами.
Минуты бежали за минутами. Джим постоянно поглядывал на часы. Без шестнадцати минут двенадцать… Без четверти… И тут зазвонил телефон.
Он подбежал к аппарату и, глубоко вздохнув, снял трубку.
— Рассел слушает.
— Джим! — голосом, полным ужаса прокричала Кэрол. — Джим, они собираются… Они собираются ослепить меня, если ты… — Ее голос внезапно смолк, и связь прервалась.
Джим замер на месте, невидящим взглядом уставившись на трубку. Один из клерков, подойдя к Джиму, протянул ему запечатанный конверт.
— Вам письмо, мистер Рассел. Только что принесли, — сказал он, с любопытством посмотрев на Джима.
— Что? О, да. Благодарю вас. — Джим взял конверт, распечатал его и развернул письмо.
«КОНЦЕНТРИРОВАННЫЙ АММИАК ПЕРЕМЕШИВАЕТСЯ С ТОЛЧЕНЫМ СТЕКЛОМ И РАСПЫЛЯЕТСЯ В ГЛАЗА. МЕТОД БЕЗОТКАЗНЫЙ…»
Глава 22
Буквы расплывались перед глазами Джима, как в тот вечер, когда зрение постепенно возвращалось к нему после временной слепоты. Он протер глаза и прочитал дальше:
«КАК ТОЛЬКО ФУРГОН ВЫЕДЕТ СО ДВОРА, В НЕГО СЯДУТ ДВА ЧЕЛОВЕКА. ТЫ ДОЛЖЕН БУДЕШЬ ПОМЕШАТЬ ОХРАННИКАМ И ШОФЕРУ ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОРУЖИЕМ. ПОТОМ НАШИ ЛЮДИ ЗАЙМУТ МЕСТА СОПРОВОЖДАЮЩИХ. ДАЛЕЕ ВЫПОЛНЯЙ ВСЕ УКАЗАНИЯ ВОДИТЕЛЯ».
Вот и весь их план. Неплохо придумано. Если бы он не стал сообщать в полицию, а согласился помочь бандитам, то ему бы ничего не стоило позволить двум посторонним людям сесть в машину и напасть на водителя с охранником. Второй сопровождающий, запертый в кузове машины, не сможет ему помешать.
Только как они собираются вывезти фургон за пределы Лондона? Неужели надеются проехать незамеченными через весь город? А что, если охрана окажет сопротивление? Как в таком случае поступит Поль? Решит, что в провале операции виноват он, Джим Рассел, и Кэрол ослепнет?
Без трех минут двенадцать к фургону подошел шофер — невысокий коренастый человек в синей форме и фуражке. Джим знал, что шофер, как и оба охранника, вооружен и держит пистолет в кармане пиджака, чтобы в случае нападения успеть его выхватить.
Сопровождающие ждали сигнала к отправке.
— Мы готовы, сэр.
— Все в порядке, Джим, — добавил Том Эплби, наблюдавший, как клерки пересчитывали мешки.
— Хорошо, поехали, — отозвался Джим.
Он удобно устроился в просторной кабине фургона между охранником и водителем. Второго сопровождающего заперли в кузове. Шофер повернул ключ зажигания и нажал на педаль газа. Мотор завелся с первого оборота, и фургон медленно двинулся вперед.
Дежурный полицейский, как всегда, находился на своем посту, его металлический шлем блестел под лучами солнца. Увидев фургон, выезжающий из ворот банка, он остановил движение транспорта. В этом не было ничего необычного: полиция всегда давала банковскому фургону «зеленую улицу».
Что же произойдет, если план бандитов сорвется? Что задумал Гордон? Где его люди? Рискнет ли Гордон крупной суммой денег ради того, чтобы выследить Поля и спасти Кэрол?
И тут Джим заметил, как из-под ног полицейского поднялось облачко белого пара, и тот начал удивленно озираться.
— Смотрите! — крикнул шофер, указывая на бежавшего к ним через дорогу коротышку.
Второй человек подскочил к кабине фургона со стороны тротуара. Водитель нажал на тормоз, и его рука потянулась за пистолетом. Неожиданно для себя Джим сильно ударил его по шее. В глазах шофера мелькнуло удивление, казалось, он так и не успел ничего понять. В то же мгновение локтем другой руки Джим стукнул охранника. Удар пришелся в солнечное сплетение, и у бедняги сразу перехватило дыхание. Обе дверцы кабины рывком распахнулись, бандиты вытащили шофера и охранника из машины, а сами заняли их места. Коротышка сел за руль, а Луи примостился на месте охранника.
Все произошло в считанные секунды. Двигатель еще не успел заглохнуть, и коротышка резко тронул машину с места.
На перекрестке горел зеленый свет.
Джим вдруг понял, что появившийся над тротуаром белый пар — это слезоточивый газ, который распылили бандиты, и который, по их мнению, должен был сдержать толпу и дать фургону возможность незаметно скрыться.
Удивленные прохожие останавливались, и с недоумением смотрели на другую сторону улицы, где пешеходы, согнувшись, как по команде, отчаянно кашляли и отплевывались.
Послышались пронзительные полицейские свистки, но вскоре они стихли позади. Теперь дорога была свободна, если не считать припаркованных у тротуара автомобилей. Впереди их ждал поворот на Фенчёрч-стрит, где всегда царит оживленное движение. Неужели бандиты всерьез считали, что полиция не предпримет ответных мер и позволит им уйти?