Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 46



В грудь Бюллера ударила пуля.

– Ну дерьмо! Он осмотрел себя – против сердца расплывалось пятно зеленой фосфоресцирующей краски. Будь пуля бронебойной, ему уже понадобился бы свинцовый гроб.

– Дерьмо... дерьмо... дерьмо!..

– Вы абсолютно правы. Как вы поживаете, мистер Дерьмо? – послышался голос Уилкса.

Он шел к Бюллеру, размахивая учебной снайперской винтовкой. А позади него стоял Исли: прозрачное забрало шлема откинуто назад, и по нему тоже стекает зеленое пятно...

А еще дальше, наблюдая за происходящим, построилось отделение десантников в полевой одежде. Сам Уилкс был в комбинезоне и пластиковых сапогах.

– Вы просто сопляки. Хотя вам и удалось обойти несколько мин и не попасть в пару ловушек, да еще управиться с пушкой-роботом, все равно вы мертвецы, потому что действовали по-глупому.

Исли наклонился к женщине-десантнику, оказавшейся рядом с ним:

– Вы согласны с этим, Блэйк? Невысокая женщина с светлыми волосами, убранными в стандартную боевую прическу, кивнула:

– Да. Это настоящий боевой опыт. Он сделал вас, как обкаканных птичек.

Исли замер.

Эй Бюллер решил вмешаться:

– Минутку, сержант. Я же слышал Исли по нашей направленной связи.

– Нет, ты слышал меня!

– Но как... как... же... это.

– Просто военная хитрость, – закончил за него Уилкс. – Жизнь – сложная штука. Вы что думаете, те твари, с которыми мы собираемся поиграть, соблюдают какие-нибудь правила?

Бюллер посмотрел на пятно, расплывшееся на комбинезоне.

– Итак, мальчики и девочки, в честь шума, который подняли Исли и Бюллер, мы проведем остаток дня на стрельбище. В полном боевом снаряжении. Будете действовать как в настоящей боевой обстановке, пока не научитесь не получать пятна. – Тут Уилкс улыбнулся Бюллеру, затем Исли:

– Если потрепанный старикашка вроде меня может обвести двоих из предположительно лучшего ударного отряда морской пехоты таким незатейливым способом, то колонии окажутся в глубоком дерьме, когда им понадобится нечто более серьезное, чем просто обрить голову.

Отделение с ворчанием построилось.

– ...Ну и задница же ты, Бюллер...

– ...Проклятье, Исли, смотри, втянул нас в...

– ...Боже мой, вы двое как игральные кости...

Уилкс с удовольствием смотрел на марширующее отделение. Конечно, всыпать каждому по заднице входило в его обязанности, да и делать ему больше нечего, поскольку Стефенс отстранил его от загрузки корабля. Но все-таки хотя он и обругал ребят, бойцами они были неплохими. Уилкс натаскивал их уже целый год. Они научились прекрасно владеть стрелковым оружием, обращаться с взрывчатыми веществами, усвоили приемы типовой стратегии и тактики. Сегодня только хитрость помогла ему выкрутиться. Они действовали гораздо лучше, чем ожидал их командир. Пожалуй, с этой группой он готов будет идти в бой.

Когда ворчащие десантники стали вынимать из вещевых мешков бронежилеты и надевать их, Уилксу вспомнилось отделение, с которым он был на Риме. Можно ли этих новобранцев сравнить с теми? Трудно сказать. Только критическая ситуация поставит все на свои места. Никакие учения не сравнятся с реальными боевыми действиями. Это отделение тренировано явно лучше и сражается как надо, по крайней мере пока противник отстреливается не пулями, а каплями краски. И если при встрече с чужими они станут действовать таким же образом, как на устроенных им учениях, тогда можно будет сказать: они лучше, чем ребята, которые погибли на Риме.

Уилкс молился всем богам, чтобы его новые подчиненные подготовились как можно серьезнее. Одно дело – напасть на одно-единственное гнездо чужих, и совершенно другое – оказаться на планете, населенной этими тварями. И безусловно, обстановка там будет намного хуже. Не исключено, что те чужие, с которыми он сражался, просто мышки сравнительно с теми, с кем ему предстоит встретиться. Эта мысль действовала отрезвляюще.

Если эта команда должна не только добраться туда, но и вернуться, она обязана быть квалифицированной. Быть высококвалифицированной.

Так будет, если Уилкс научит их всему, что помнит; если выдрессирует их попадать в половинку кредитки, летящей в воздухе; если он научит их побеждать...

«Если» – великое слово, хотя на первый взгляд этого не видно. Для ошибок просто не должно быть места. А из-за неумех кто-то окажется мертвым. И не просто мертвым. Старая поговорка сюда не подходит. Чужие могут убить тебя, а затем съесть. А если оставят в живых, то будет еще хуже. Живые позавидуют мертвым...

Уилкс заставил себя не думать о том, что их ждет.



– Все в порядке, ребята. Теперь посмотрим, можем ли мы перейти улицу, чтоб не попасть под колеса. Блэйк, вы прикрываете, а вы, Исли, будете командовать; Бюллер и Рамирес...

Он распределил обязанности и начал объяснять задачу.

Решено, он расскажет, с чем им предстоит встретиться, позже, в полете, а сейчас...

– Голографическому компьютеру потребуется сорок пять секунд, чтобы возвести новые боевые декорации. А после этого – действуйте. И постарайтесь на этот раз выглядеть настоящими десантниками, а не мешками с дерьмом.

Уилкс заговорил в микрофон управления компьютером.

Разрушенные стены и дот начали мерцать и растворяться по мере того, как компьютер перестраивал сцену. Уилкс повернулся и отошел в сторону, глядя, как из пустоты возникают новые препятствия. Они выглядели настолько реально, что их можно было даже потрогать, но все же это была иллюзия.

А вот то, с чем они встретятся, когда придет время, не будет иллюзией. Но все же плюньте на это, ребята, и разотрите в порошок все, что блестит.

Глава 8

Вход в конференц-зал показался Билли вратами судьбы. В этом помещении заседала комиссия; так было много раз и прежде. Она глубоко вздохнула и вошла. Доктор Джеррин стоял у входа и не улыбался, как обычно.

Плохой признак.

– Садитесь, Билли, – сказал он.

Она посмотрела на остальных.

Трое – знакомые врачи, затем администратор медицинского центра, представитель правительства, ее адвокат и еще один – для создания полного комплекта для «правильного и легального» линчевания. Билли села.

Джеррин взглянул на остальных членов комиссии и, откашлявшись, стал постукивать по черному плоскому экрану, стоящему на столе.

– Ах, Билли, похоже, в вашем лечении мы зашли в тупик.

– В самом деле? – спросила Билли. Она старалась, чтобы в вопросе не прозвучала ирония, но это не имело никакого значения. Похоже, они не собираются отпускать ее. Ни сейчас, ни потом. Ей предстоит провести здесь всю жизнь.

– Доктор Хэннэх предложила новый способ лечения, который – хотя и несколько... э-э-э... опасен – все же дает нам шанс вырвать вас из плена ночных кошмаров.

Билли слегка дернулась.

– В самом деле? – удивленно повторила она почти без сарказма.

Джеррин посмотрел на Хэннэх, толстую блондинку, приехавшую, вероятно, откуда-то с севера, по крайней мере если судить по ее холодным словам.

– Да, мы добились некоторых успехов в лечении людей в колонии строгого режима. Это довольно простая процедура, операция с помощью хирургического лазера, устраняющая определенные участки мозга...

– Что?! Вы хотите выжечь мои мозги!

– Ну, Билли... – начал было Джеррин.

– А пошли вы!.. Я не хочу! Хэннэх кисло улыбнулась:

– Это не вы решаете, милочка. У государства есть в этом отношении определенные права. Из-за своих фантазий вы представляете опасность для самой себя и для других...

– Это не фантазии! Уилкс там был, Уилкс, десантник, который спас меня на Риме! Спросите его! Найдите и спросите!

Выкрикнув все это в лицо Хэннэх, Билли вскочила. Дверь открылась, и в нее ввалились два санитара с электрическими дубинками в руках.

– Что вы ей даете? – спросила Хэннэх, как будто Билли отсутствовала или была глухой.

– Феназепам, триазопан, хлоропромазин в двойных Дозах, – ответил Джеррин.