Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 20



Книга горела ярко и долго. Одера сидела и смотрела на огонь, когда книга догорела, девушка встала и подошла к гробу.

— Я сожгла твою волшебную книгу, — с вызовом сказала она волшебнику: — Поэтому мог бы и проснуться.

Но волшебник не двигался. Девушка обошла несколько раз вокруг гроба.

— Смотри-ка, тебя они тоже украсили, — сказала Одера заметив в волосах у жреца украшение: — Раньше я его не видела, хотя если быть честной, то не очень то я и рассматривала тебя раньше.

Одера подошла к гробу с той стороны с которой было украшение и стала рассматривать его. Вещица была очень красивой и девушка не удержалась и протянула к ней руку. Это оказался гребень. Рассмотрев как следует Одера собралась вернуть его на место, но тут заметила что глаза волшебника открыты и он наблюдает за ней. От неожиданности она замерла, но потом закричала и бросилась в сторону. Волшебник встал и осмотрелся. Когда его взгляд остановился на Одере, он нахмурился, Одера кинулась к двери.

— Откройте, — закричала она: — Откройте, а не то он убьет меня.

— Кто ты? — услышала она голос за спиной и медленно повернулась. Одера вжалась в дверь, и испугано смотрела на волшебника.

— Кто ты? Отвечай, — закричал он.

В этот момент двери открыли и девушка просто вывалилась на улицу.

— Она сделала это. Она разбудила Луха Второго, — раздались крики.

— Мы рады приветствовать тебя Великий Лух, — обратился к волшебнику Мод: — Ты спал триста лет, но в предсказании говорилось, что эта девушка сможет пробудить тебя и она сделала это, — сказал он указывая на Одеру, которую уже подняли с земли.

— Я не знаю как это получилось, — жалобно сказала девушка.

— Ну что ж, благодарю тебя, — сказал волшебник и прошел мимо нее к храму, стоящему неподалеку.

— Вот видите, леди Одера, — сказал ей жрец, который привел ее в гробницу: — А вы говорили что не сможете. А как вы это сделали?

— Я не знаю, — растерянно ответила девушка: — Сначала я сожгла книгу.

— Волшебную книгу? — изумленно вскричал жрец.

— Да, — ответила Одера: — Там было много заклинаний со способами убивать духов и я решила раз с духами устанавливается мир, то они не нужны, а потом, потом я увидела гребень.

— Какой гребень? — спросил жрец.

— Красивый, — задумчиво ответила девушка и пошла в гробницу. Гребень лежал в гробу. Девушка взяла его в руку и усмехнувшись сказала:

— Тоже мне Финист Ясный Сокол. Вот оказывается как я тебя разбудила. Заколдованный гребень.

— Я не знаю кто такой этот Финист, — благоговейно смотря на нее сказал жрец: — Но вы несомненно великая волшебница леди Одера.

Он низко поклонился ей и вышел.

— Да уж, — подумала Одера: — Великая волшебница. Стоило столько времени ломать голову и пережить столько страха, чтобы потом выяснить, что надо было всего лишь вынуть гребень из волос. Интересно и что теперь?

Девушка вздохнула и тоже вышла на улицу. На улице уже рассветало и было прохладно. Одера пошла от гробницы к дому Горделии.

— Ода, — окликнули ее. Она повертела головой и увидела невдалеке Вилена и людей рядом с ним. Это были Горделия и Ивандер.

— Мы очень волновались за вас, леди Одера, — сказала женщина: — И вот решили подождать вас тут вместе с Виленом.

— Ты извини меня, Ода, — виновато произнес Вилен: — Но я правда не мог помешать им увести тебя.

— Я понимаю Вилен, — устало кивнула девушка: — Я все понимаю. Извини я очень устала.



Вилен кивнул и тут же посадил себе на спину Горделию с Ивандером и подумав подставил крыло для Одеры. Девушка улыбнулась и забралась ему на спину. Дракон в минуту домчал их до дома. Там Вилен положил крыло на окно и Одера сразу попала в свою комнату. Горделия тоже вошла в комнату девушки, а Ивандер спустился на землю сам.

— Пожалуйста, прости меня, — сказал Вилен, заглянув в окно: — Но я правда не мог тебе помочь.

— Я знаю Вилен' — сказала Одера и обняла его голову: — Я знаю и я не сержусь на тебя. Я понимаю, что если жрецы решили что меня надо отволочь туда силой, то я не должна была просить тебя о помощи.

— Что теперь со мною будет, Вилен? — спросила его девушка и заплакала. Вилен не знал что делать, девушка плакала уткнувшись в его морду, а он только вертел глазами и растерянно смотрел на Горделию.

Женщина обняла девушку за плечи и посадила на кровать.

— Все будет хорошо, леди Одера, — утешала она девушку: — Все будет хорошо. Вот поспите, а завтра Лух поможет вам вернуться домой. Он наверняка знает как.

— Ведь он должен знать, правда? — всхлипывала Одера: — Я ведь выполнила предсказание и теперь он должен помочь мне вернуться домой. Ведь правда, правда?

— Конечно, — сказала Горделия и начала снимать с Одеры головной убор. Потом она помогла ей раздеться и сидела у ее кровати до тех пор, пока девушка не уснула. Только после этого она спустилась вниз.

— Уснула? — спросил ее Вилен. Женщина кивнула. В комнате повисла тишина.

— Ты не против Горделия, если я останусь спать у тебя во дворе? — спросил дракон.

— Нет, — ответила женщина: — Только постарайся не храпеть, девочке надо как следует отдохнуть.

Дракон хмыкнул и пошел выбирать место для сна.

Когда Одера проснулась, солнце уже стояло высоко, но в доме было тихо. Она оделась, умылась, приготовленной для нее водой и выглянула в окно. Посреди двора, свернувшись клубком, спал Вилен.

— Могла ли ты когда-нибудь предположить, мисс Одера Смит, — подумала девушка: — Что твоим лучшим другом станет дракон. Кому сказать, не поверят. Да и кто вообще поверит в то что с тобой произошло. Рыцари, колдуны, драконы.

И девушка вздохнула. Она вдруг вспомнила сэра Эдварда, его серые глаза и улыбку. Рыцарь нравился ей.

— У него есть дама сердца, если ты забыла, — напомнила она самой себе и вышла из комнаты. Горделия и Ивандер уже сидели за столом и завтракали. Они радостно поприветствовали девушку и пригласили ее присоединиться. Одера с удовольствием согласилась, так как ничего не ела со вчерашнего вечера, а на празднике поесть ей толком не дали.

После еды, Одера решила сама сходить к жрецам и узнать у них может ли Лух помочь ей вернуться. Она тихонечко обошла спящего дракона и вышла за ворота. На улице ее приветствовали люди. Они кланялись ей и уступали дорогу. Такое внимание смущало Одеру и она постаралась идти как можно быстрее. У храма дорогу ей преградил Церий.

— Гордишься собой? — с ухмылкой спросил он.

— Нет, — удивленно ответила Одера: — Не горжусь, но я сделала то, что написано в предсказании.

— Зачем вообще было будить этого старого деспота, — спросил дракон нагнув голову к земле: — Неужели ты думаешь с его пробуждением жизнь станет лучше?

— Я очень надеюсь что он изменился, — ответила Одера: — И потом, я надеюсь что он сможет помочь мне вернуться домой.

— Наивная, — усмехнулся Церий. Девушка ничего не ответила и зашла в храм. Там жрецы рассказывали Луху о тех изменениях, которые произошли за 300 лет, волшебник был недоволен.

— Как же вы опустились до того, чтобы дружить с драконами и заключать мир с духами, — стукнув кулаком по столу вскричал он: — Вы великие горалы. Ну это ничего, теперь я расколдован и я смогу снова вернуть нашей стране былое величие. Мы снова заставим драконов служить нам и покажем духам их место.

— Как вы можете, — вмешалась Одера: — Я то надеялась что вы изменились за столько лет, а вы не успели проснуться и уже снова собираетесь втянуть свою страну в войны. И зачем? Чем вам не угодили духи и драконы?

— Вам не стоит вмешиваться в наши дела, — перебил ее Лух: — Вы ведь даже не здешняя.

— Да, я не здешняя, — ответила ему девушка: — Но я успела подружиться с драконами и духи на мой взгляд не так уж плохи. А вы, знаете, я жалею что разбудила вас. Я ведь думала что будить вас не стоит. И я была права.

— Леди Одера, — попытался остановить ее Мод: — Пожалуйста, не надо так горячиться. Никто не собирается втягивать народ в войну. Пожалуйста успокойтесь.