Страница 11 из 20
— А я успел первым принести радостную весть, — приговаривал он: — Я первым успел.
— Успокойся, — ухватив дракончика за хвост, сказала его мать. У нее был очень приятный женский голос.
— Но я же первый, — пытаясь вырваться, возмутился Тибо.
— Конечно первый, — вытирая слезы сказала Горделия: — И как гонцу принесшему хорошую весть тебе полагается награда. Прилетайте вечером я приготовлю для вас быка.
— Не стоит забивать целого быка, — сказала мать Тибо: — Ему хватит и маленького поросенка.
— Но мне хочется отблагодарить вас обоих, Тиберия, — возразила ей Горделия.
— О какой благодарности ты говоришь, — махнула лапой Тиберия: — Ты же знаешь мы всегда рады помочь тебе.
— И все же прилетайте вечером, — сказала Горделия: — Мы устроим небольшой праздник, только для близких друзей.
— Спасибо, — улыбнувшись сказала Тиберия: — Мы обязательно будем. — Полетели домой, малыш, — ласково сказала она: — У нас с тобой еще много дел, да и к празднику Горделии и Ивандера надо приготовиться.
— Прихватите с собой Вилена, — добавила Горделия: — Он похоже очень подружился с леди Одерой.
Тиберия кивнула и придерживая Тибо за хвост улетела.
— Ты знаешь леди Одеру, мама? — спросил сын Горделию
— Да знаю, — вопрос сына удивил ее: — Вон она, — женщина указала на Одеру: — Но откуда тебе известно имя госпожи Одеры?
Ивандер не ответил на вопрос матери. Он подошел к Одере и опустился перед ней на колени.
— Благодарю вас, леди Одера, — произнес он: — Отныне и до конца дней моя жизнь принадлежит вам.
Одера растерялась, она посмотрела на жреца, потом на Горделию, но они были удивлены не меньше ее.
— Встаньте, пожалуйста, — смущенно попросила она: — Я не понимаю за что вы меня благодарите.
— Я и мои друзья, мы живы только благодаря вам, — не вставая с колен ответил юноша: — Мы попали в засаду к духам и уже было простились с жизнью, когда духи отпустили нас.
— Но при чем здесь я? — спросила Одера
— Один из духов сказал, что нас отпускают в знак благодарности чужеземной девушке по имени Одера, которая спасла их принца, — ответил Ивандер.
Одера немного смутилась. Но потом смутилась еще больше когда на колени перед ней опустилась Горделия.
— Простите меня, глупую женщину, — со слезами сказала она: — Простите. Я ведь так злилась на вас, за то что вы отпустили того духа, а ведь этим вы спасли жизнь моему сыну.
— Встаньте, встаньте немедленно, — попыталась поднять женщину Одера, но Горделия не собиралась вставать. Она плакала и целовала подол платья девушки. Одера растерялась, но потом она сама опустилась на колени и обняла Горделию.
— Не плачьте, Горделия, не надо. Я рада что смогла хоть чем-то быть полезной вам, — пыталась утешить женщину Одера, но та все плакала.
— Давайте отведем ее в дом, — обратилась девушка к Моду и Ивандеру. Мужчины подняли Горделию с колен и помогли ей дойти до дому. Женщина ни как не могла успокоиться.
— Я бы не перенесла, если бы ты погиб как твой отец, — всхлипывала она: — Не перенесла бы.
— Ну что ты, мам, ну успокойся, — утешал ее сын, гладя по голове: — Я вернулся, я живой.
— Да, господин Мод, — обратился он к жрецу: — Тот дух еще велел передать вам что они готовы объявить перемирие и сесть за стол переговоров, потому что как сказала леди Одера: 'Лучше когда соседи живут дружно, а не убивают друг друга'. По-моему так.
— Мир с духами? — жрец был очень удивлен: — Мы враждуем много веков.
— Может быть пришло время перестать враждовать, — вмешалась в разговор мужчин Одера: — Тем более что они сами сделали шаг вам на встречу.
— А вдруг это ловушка, — усомнился Мод: — Духи очень коварны.
— Нет, не думаю, — ответил ему Ивандер: — Зачем им это?
— Духи очень коварны, — задумчиво повторил жрец: — И потом пойдет ли на это совет?
— Так убедите совет, — воскликнул Ивандер: — Столько охотников гибнет из-за этой вражды, а тут такой шанс.
— Я поговорю с советом, — сказал жрец и засобирался: — Здесь все надо обдумать, хорошенько обдумать.
Сказав это жрец ушел. Горделия успокоилась и тут же начала накрывать на стол, чтобы не мешать, Одера вышла во двор. Нога у нее болела и поэтому мысль прогуляться пришлось оставить. Но вдруг в небе показался дракон и летел он прямо к дому Горделии. Это оказался Вилен.
— Приветствую тебя, освободительница духов, — радостно закричал он, увидев Одеру.
— Здравствуй, Вилен, — обрадовалась дракону девушка: — Ты залетел по делу или просто в гости?
— Я хотел узнать как ты? — ответил дракон: — А потом Тиберия сказала что Ивандер вернулся, и я решил заодно навестить и его.
— Он в доме с матерью, — улыбнувшись сказала Одера.
— А почему ты сидишь на улице? — спросил Вилен
— Я не хотела им мешать, — ответила девушка: — Ивандеру надо столько рассказать матери, и потом они собрались вечером устраивать праздник.
— Да, Тибо мне сказал. Он очень горд что сумел принести хорошую весть первым и говорит что Горделия обещала ему целого быка, — ответил Вилен и рассмеялся: — Я загляну на минутку, чтобы поздороваться с ними, а потом, если хочешь, слетаем куда-нибудь.
— Только предупреди Горделию, что я с тобой, а то она будет волноваться, — попросила Одера. Вилен кивнул и аккуратно заглянул в окно дома. Пока Вилен общался с хозяевами, Одера встала и стараясь как можно дальше обойти хвост дракона, которым он очень эмоционально размахивал, вышла за ворота.
— Куда госпожа прикажет отвезти ее? — спросил Вилен наговорившись с Ивандером и Горделией.
— Не знаю, куда тебе самому хочется, — улыбнувшись ответила Одера: — Только давай залетим в мавзолей Луха сначала, если не трудно, — добавила она.
— Ты придумала как его разбудить, — заинтересовался дракон.
— Нет, — вздохнула Одера: — Но вдруг там что-нибудь придет в голову.
— Ладно, — сказал Вилен: — Хочешь я сам посажу тебя себе на спину? — спросил он заметив что девушка прихрамывает: — Не бойся, я аккуратно, я не поврежу тебя, честно, тебе ведь тяжело ходить.
— Ой, Вилен, я не знаю, — смутилась девушка: — У тебя такие большие и острые зубы.
Но дракон не стал ее дослушивать и очень аккуратно перенес девушку себе на спину. У мавзолея волшебника он так же осторожно опустил девушку на землю. Одера зашла в мавзолей, там было сыро и прохладно.
Подойдя к гробу с волшебником она произнесла:
— Да, господин Лух, на Белоснежку вы похожи только хрустальным гробом и ничем больше. Даже жены или возлюбленной у вас не было и поэтому целовать вас не кому, а это весьма печально, потому что другого способа разбудить вас мне в голову не приходит.
Девушка обошла вокруг гроба и тихонько щелкнула по нему. Гроб зазвенел, да так громко, что девушка испугалась, но волшебника звон не разбудил.
— А жаль, — подумала Одера и уже собралась выходить, но заметила в углу небольшой стол и книгу на нем. Она подошла к столу и открыла книгу. Полистав ее и не найдя ничего интересного, кроме кучи бредовых заклинаний, например от удара молнии или от комаров, девушка вышла на улицу.
— Ну что? — спросил ее Вилен: — Придумала что-нибудь?
— Нет, — вздохнула Одера: — К сожалению он не Белоснежка и не Спящая красавица и от поцелую возлюбленной не проснется.
— А кто такие эти Белоснежка и Красавица? — поинтересовался дракон
— Да так, сказочные героини, — ответила ему Одера: — Я потом тебе расскажу, если интересно.
— Конечно интересно, — сказал Вилен и спросил: — Ты не будешь против, если мы залетим за малышом Тибо, я обещал ему взять его на водопад как-нибудь.
— Конечно нет, — ответила Одера: — Он очень забавный дракончик.
— Да уж, — кивнул Вилен: — Только не подходи очень близко к этому забавному дракончику, а то он ненароком раздавит тебя
— Хорошо, — улыбнулась Одера. Вилен посадил ее к себе на спину и полетел в сторону гор. С его спины Одера рассмотрела несколько драконов, гревшихся на солнце у больших пещер.