Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 34



Услышав жалобный зов Бхимы, Кришна появился на поле битвы. Никто не мог видеть эту форму, кроме царя. Цвет Его юношеского тела был подобен цвету свежей грозовой тучи. Его шею обвивала гирлянда, а на Его голове блистала корона. Его удивительную фигуру покрывали желтые одежды, а члены Его тела были украшены прекрасными драгоценностями.

Увидев эту форму, царь в экстазе лишился чувств. Прийдя в себя, он открыл Господу свое желание: "О Кришна, Ты - Господин вселенной, спаситель падших. Увидев, как низко я пал, Ты появился здесь. Каждый воспевает славу Твоих игр, и услышав о них, я захотел увидеть их. Но я поклялся, что Ты должен явиться в Навадвипе. Теперь я вижу здесь Твою очаровательную форму, и поэтому я никогда не покину Навадвипу. Ты милостиво исполнил мою клятву, появившись в форме Кришны в Навадвипе. Но я хочу большего. Пожалуйста, явись моим глазам как Гауранга!"

Подняв глаза, царь увидел сладкие игры Радхи и Кришны. В лесу Кумудаван Кришна и Его друзья занимались своими дневными обязанностями, собираясь отправиться пасти коров. Через мгновение эта лила исчезла из виду, и он увидел Гаурангу, танцующего и поющего со Своими преданными в огромном киртане. Его сияющая золотом кожа очаровывала глаза, Его глаза вращались как у пьяного, а Его ум был возбужден любовью.

Когда царь увидел эту картину, он почувствовал себя необыкновенно счастливым и вознес молитвы лотосным стопам Господа. Однако, через несколько мгновений все это исчезло. Лишившись этого зрелища, царь начал рыдать.

Бхима, не видевший всего произошедшего, решил, что царь неожиданно испугался своей удали. А царь, который был полностью удовлетворен, смиренно согласился платить дань. Бхима собрал подати и отправился дальше. Весь мир восхваляет Бхиму, покорителя мира.

Все это произошло в Самудрагаде, на окраине Навадвипы. Даже Брахме не известна слава этого места. Однажды, океан принял прибежище у Джахнави и пришел сюда, чтобы с преданностью служить стопам Господа. Джахнави сказала: "О океан, очень скоро мой Господь остановится в лесу на твоем берегу".

Океан ответил: "Послушай меня, о богиня! Сын Шачи никогда не покинет Навадвипу. Хотя на несколько дней Он остановится на моем берегу, Он останется здесь, невидимый обычными глазами. Эта Навадвипа - вечная обитель Господа. Все Веды воспевают Его проявленные и непроявленные игры, которые Он являет здесь. О несравненная! Я останусь здесь под твоим прибежищем и буду служить Гауранге в Навадвипе". Так молочный океан остался в Навадвипе, всегда созерцая вечные игры Гауранги".

Затем Нитьянанда Прабху направился к Чампахатте, и паломники отдохнули в доме Ванинатхи. В полдень, когда они осматривали Чампахатту, Нитьянанда Прабху сказал: "Слушай, о сын Валлабхи, однажды в этом прекрасном месте стоял лес чампака, который является частью Кхадиравана из Вриндаваны. Чампакалата-сакхи собирает цветы чампака, связывает из них гирлянды и предлагает их Радхе и Кришне, совершая таким образом свое вечное служение. Когда возросло влияние Кали-юги, сюда пришли предприимчивые люди и жадно собрали цветы. Они устроили здесь хатту, или рынок, и продавали цветы чампака деревенским жителям и горожанам. Поэтому это очаровательное место называется Чампакахатта, или, по-другому, Чанпахати.

Когда Надией правил царь Лакшмана Сена, одним из его подданных в Навадвипе был Джаядева. Он построил себе хижину на берегу Баллал-диргхики и мирно жил там со своей женой, Падмой. Он написал там поэму "Даша-аватара", которая попала в руки царя. Царь с огромным наслаждением прочитал это произведение и спросил, кто был его автором. Говардхана Ачарья сказал царю, что это стихотворение написал великий поэт Джаядева. Царь спросил, где живет Джаядева, и Говардхана рассказал, что он находится в Навадвипе.

Услышав об этом, царь тайно разыскал дом Джаядевы и пришел туда ночью. Одевшись как вайшнав, царь вошел в хижину, выразил свое почтение поэту и уселся перед ним. Однако, Джаядева знал, что перед ним сидел царь переодевшийся нищим вайшнавом. Вскоре царь открыл, кем он на самом деле является, и пригласил поэта во дворец. Джаядева, будучи совершенно непривязанным к материальному, отказался пойти в дом материалиста.



Он ответил царю: "Я покину твое царство и отправлюсь куда-нибудь в другое место. Общение с материалистами является неблагоприятным. Я пересеку Гангу и пойду в Нилачалу, Джаганнатха Пури".

Царь сказал: "О Прабху, послушай меня, ты никогда не должен покидать Навадвипу. Твои слова должны остаться верными, но и мое желание также должно быть исполнено. О Прабху, милостиво сделай то, что ты должен сделать, но таким образом, чтобы я тоже получил благо. На той стороне Ганги находится очаровательная Чампахатта. Останься там на несколько лет. Я не прийду туда, но смогу увидеть твои лотосные стопы только тогда, когда ты этого пожелаешь".

Услышав слова царя, великий поэт согласился и немедленно ответил: "Хотя ты владеешь таким огромным богатством и правишь таким царством, ты являешься преданным Кришны и не привязан к материальному миру. Я назвал тебя материалистом, чтобы проверить тебя, но ты с честью выдержал это испытание. Поэтому я понимаю, что ты - преданный Кришны. Несмотря на то, что ты соприкасаешься с материальными вещами, ты не привязываешься к ним. На некоторое время я останусь в Чампахатте, и ты можешь тайно приходить туда, оставив свое высокое положение".

В огромном счастье царь приказал своим министрам построить для Джаядевы дом в Чампахатте. Джаядева оставался там некоторое время и поклонялся Кришне, следуя процессу рага-марга. Падмавати приносила охапки цветов чампака, которые Джаядева предлагал Кришне.

Поэт с огромной любовью поклонялся Кришне, который вскоре появился перед Джаядевой с кожей, цветом напоминавшей цветы чампака и излучавшей вокруг золотое сияние. Но Его красота, сияющая миллионами лун, была пристыжена Его прекрасным лицом. У Него были вьющиеся волосы и цветочная гирлянда вокруг шеи. Его руки были длинными, а исходившее от Него сияние освещало всю комнату. Когда Джаядева увидел эту форму Гауранги, из его глаз брызнули слезы, и он лишился чувств, и Падмавати также упала на землю без сознания.

Господь поднял обоих супругов Своими лотосными руками и произнес исполненные нектара слова: "Вы оба являетесь Моими возвышенными преданными, поэтому Я захотел дать вам Свой даршан. Очень скоро Я явлюсь в Надии, появившись из чрева Шачи. Вместе с преданными всех приходивших ранее аватар Я буду раздавать сокровище премы и кришна-киртан. Через двадцать четыре года Я приму саннйасу и буду жить в Нилачале. Там, общаясь с преданными и будучи переполненным премой, Я буду непрестанно наслаждаться стихами твоей "Гита-говинды", ибо эта поэма очень дорога Мне. После смерти ты вернешься в эту Навадвипа-дхаму. Я твердо обещаю тебе это. А теперь вы оба должны пойти в Нилачалу, где вы достигнете любви к Богу, поклоняясь Господу Джаганнатхе".

Сказав эти слова, Гауранга исчез, и они оба упали в обморок от нахлынувшей разлуки. Когда они пришли в себя, они начали горько плакать. Так рыдая, они смиренно говорили: "Что за форму Господа мы видели! Как мы сможем жить в Его отсутствие? Почему Господь приказал нам покинуть Надию? Должно быть, мы совершили здесь какое-то оскорбление. Эта Навадвипа-дхама полностью духовна; при одной мысли о том, что нам прийдется покинуть это место, мы приходим в беспокойство. Было бы лучше, если бы мы были птицами или зверями в Навадвипе, поскольку тогда мы могли бы оставаться здесь долгое время и медитировать на дхаму. Мы можем оставить свои жизни, но мы не можем покинуть Навадвипу, ибо мы так глубоко привязаны к ней. О Господь Гауранга, пролей на нас Свою милость. Дай нам прибежище Твоих лотосных стоп, чтобы мы могли остаться здесь".

Когда они взывали так, они услышали голос: "Не печальтесь так, а лучше отправляйтесь в Нилачалу. Есть две вещи, которые успокоят ваши сердца. Некоторое время назад вы оба думали о том, чтобы отправиться в Нилачалу и остаться там на время. Господь хочет исполнить это желание. Господь Джаганнатха жаждет получить ваш даршан, поэтому идите и доставьте Ему удовольствие. После этого, оставив свои тела, вы снова прийдете в Навадвипу и останетесь здесь навсегда". Услышав это, оба супруга немедленно отправились в путь.