Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 44



Вриндаван — это место в духовном мире, обитатели которого имеют внешность, подобную нашей. Когда Прабхупада говорил о Кришналоке, он делал это как ее обитатель, объясняющий нам природу этого места.

Сочетание начального и высшего уровней сознания Кришны постоянно встречается в комментариях Прабхупады. В своих комментариях к «Бхагаватам» он не всегда придерживается линии повествования. В каждом комментарии он говорит, о чем считает нужным, развивая различные темы. Иногда у преданных возникает желание читать только стихи в переводе Прабхупады или его последователей, чтобы лучше вникнуть в повествование. Однако мы ни в коем случае не должны избегать внимательного изучения комментариев Бхак-

265

тиведанты, считая, что можно их пропустить. Напротив, чем более внимательно мы изучаем комментарии, тем глубже осознаем связь Прабхупады с Кришной. Как прабхупадануги мы хотим как можно глубже понять сознание Кришны Прабхупады. Это поможет нам понять наши собственные отношения с Кришной.

Читая комментарий Прабхупады к первой главе Десятой песни, я обратил внимание на то, каким образом он переходит от обсуждения одной темы к другой. В комментарии к семнадцатому стиху мы читаем, что некогда мир страдал от бремени царей-демонов, причиняющих большие беспокойства подданным. Данный стих и комментарий к нему столь же актуальны и сегодня, когда каждое государство стремится наращивать свое военное могущество. В следующем стихе говорится, как Господь Брахма отправился вместе с другими полубогами на берег молочного океана и стал возносить молитвы, называемые «Пуруша-суктой». В итоге Брахма получил ответ непосредственно от Господа Вишну. В комментарии к этому стиху Прабхупада пишет о мистическом опыте получения знания непосредственно от Кришны во время медитации на Него. Он говорит, что это возможно даже сегодня и приводит пример таких форм передачи информации на расстоянии, как радио и телевидение. Прабхупада определенно подтверждает возможность общения с Богом. Таким образом, в первом комментарии Прабхупада обсуждает ситуацию в мире, говоря о нынешних президентах и Премьер-министрах, а уже в следующем сообщает в высшей степени эзотерическую информацию. И затем он переходит к обсуждению развлечений Кришны в духовном мире.

Читая эти комментарии, я подумал, что нам нужно быть более терпеливыми и с радостью следовать за

266

Прабхупадой, когда он переходит от одной темы к другой. Постепенно мы начнем понимать, что для Прабхупады Кришна присутствует повсюду и сфера влияния сознания Кришны тоже простирается повсюду. Если Прабхупада обращается к политической ситуации в мире и выражает по этому поводу сожаление или гнев, это сознание Кришны. Когда же он непосредственно обращается к Кришна-лиле и забывает об этом мире, это тоже сознание Кришны. Как Кришна говорит в «Бхагавад-гите»: «Для тех, кто видит Меня повсюду, Я никогда не буду потерян и он никогда не будет потерян для Меня».

Читая комментарии Бхактиведанты, мы должны следовать за Прабхупадой. В каждом комментарии он дает нам все, что сказали предшествующие ачарьи, а также делится собственным пониманием. Если, читая комментарии Прабхупады, мы хотя бы до некоторой степени поймем то, как он их писал, то тоже начнем видеть Кришну повсюду.

$ км эта суть ?

Прабхупада, я вновь пытаюсь писать вам. Альвары и другие поэты-вайшнавы каждый день писали стихи, восхваляя открывающиеся им новые игры храмовых Божеств.

Стихи как бхаджан.

Поэтому и я обращаю свои мысли к духовному учителю.

267

И словно мне не верят, я протестую: «Я знал его! Я знал!»

Кто-то говорит: «Если ты боишься повториться,

может быть, тебе вспоминать о его сути, а не просто о его босых стопах на полу?»

Но тогда о чем?

Наверное, о духовном учителе как таковом, о гуру-таттве, о некой сути, которую ты понимаешь,

Это дает мне большую свободу писать. Кто-то говорит: «Или тебе неприятно думать о Прабхупаде в иной форме?»

Нет, я могу представить только суть, без Второй авеню, 26.

Я могу говорить о том, что не ограничивает моя слабеющая память.

Но это совсем другое.

Мне по-прежнему хочется вернуться назад, и услышать киртаны 66-го, воссоздать в памяти внутреннюю реальность того, как Прабхупада убеждает меня стать преданным — в своей комнате, в магазинчике. Он говорит:

«У нас столько книг, что вы не сможете прочесть их все, даже если будете читать круглые сутки».

Идя за ним из алтарной в рабочий кабинет, мы продолжаем задавать вопросы:

«Почему вы всегда ссылаетесь На ведические писания?»

«А что вы можете сказать о духовной культуре китайцев?»

«Почему индийские женщины носят красную точку?»

«Что вы думаете о йоге?»

«Могу ли я писать книги?»



Я не могу предпочесть истине суть.

Я простираюсь на полу в его комнате.

Я молюсь крупицам памяти.

Расскажите еще раз о том,

что происходило в действительности.

Художественные произведения о гуру — совсем другое дело, и я буду писать их. Каждый должен обратиться к гуру, так почему бы не рассказать об этом? Однако я не могу оставить свой ежедневный бхаджан, состоящий в поиске новых путей соприкосновения с ним, с невыдуманным Свами, носившим белые резиновые тапочки (которые по-прежнему здесь), с тем, кто приехал сюда, кого я вижу и о ком мечтаю.

Не какой-то аллегорический гуру, но тот, кто понимающе улыбался, видя, как этот мошенник задает свои многословные вопросы, этот костлявый парень, который печатал рукописи и приносил деньги.

Не «по сути», а реально отдавая их вам лично в руки.

Меня привлекла не «суть», а его пение.

Я бы никогда не привлекся, если бы этот пожилой мудрец не пришел к нам.

Так что, если моя память подводит меня и мне не удается вновь воссоздать полный портрет, пожалуйста, примите эти фрагменты и многочисленные дандаваты. Каждый такой портрет непохож на предыдущий.

Каждый день, заработав новые деньги, я иду и покупаю свежее манго из холодильника и кладу ему на стол.

«Свамиджи, пожалуйста, примите это манго. Вы сказали, что любите их, но в Америке невозможно достать манго».

Содержание

Часть первая5

Часть вторая46

Часть третья87

Часть четвертая135

Часть пятая177

Часть шестая221

271

Сатсварупа дас Госвами. Медитация на Прабхупаду, М.,

Гита-Нагари Пресс, - 2007 г.

Перевод - Ишвара Пури дас Редакция - Ишапа-деви даси Дизайн обложки - Сатчитананда Кришна дас Верстка - Валерий Никитин

©Все права на издание книг Сатсварупы даса Госвами в России принадлежат Гита-Нагари Пресс, русская лини

1 happy - счастливый. (Прим. переводчика)

2 На английском «С.М.» звучит похоже на «ashamed» (стесняешься). (Прим. переводчика)

3 Храм ИСККОН в Германии. (Прим. перев.)

4 ходячая тиртха


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: