Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 73

Она погладила по подбородку кончиком пера:

— Составляю список того, что нам надо будет сделать по дороге в Хиллоу. — Она внесла какую-то заметку. — Как думаешь, как далеко это от твоего селения?

Ошарашенный Флинт едва смог скрыть улыбку:

— Ты хочешь сказать, что поможешь мне? То есть, поможешь мне в Хиллоу?

— Только попробуй меня остановить! — она вызывающе расправила плечи.

— Но почему? Почему ты рискуешь своей жизнью ради чужих тебе людей?

— Тебя вряд ли можно назвать чужаком. — рассмеялась она. — Ты уже дважды спасал мою жизнь за последние, сколько там — пять дней?

Флинт закатил глаза:

— Твою жизнь вообще не пришлось бы спасать, если бы не мои выходки до этого!

Периан несогласно поморщила нос:

— Мы уже это проходили. Я все равно уже стояла перед выбором. Что-то должно было произойти. — она заколебалась, а потом быстро добавила, наблюдая за его выражением лица. — а потом, к счастью, ты подвернулся.

Чувствуя себя неудобно от подобного направления в разговоре, Флинт попытался облегчить его:

— Разве королю овражных гномов пристало бросать свою королеву и подданных?

Флинт, поглаживая бороду, играл с кольцом телепортации, которое обронил Питрик вместе со своими пальцами. Он испытующе посмотрел на Периан, прикусив кончик уса.

— Только, прошу тебя, не смейся. — сказал он наконец. — Но я подумываю над тем, чтобы взять их с собой. В конце концов, я же поклялся их не оставлять. Они не лучшие бойцы, что мне доводилось видеть, да, что там говорить, они, наверное, худшие из них, но храбрости им не занимать. То, как они бились с Падальщиком, это действительно было благородно. Я даже представить себе не могу, что их запугают какие-то там вооруженные горные гномы.

Брови Периан приподнялись, и она бросила перо:

— Отличная идея! А как скоро мы…

Неожиданно, в зале перед их комнатой послышалось какое-то оживление. Периан и Флинт обменялись взглядами, ожидая худшего, и одновременно бросились к двери.

— Кейнкер, назад! Гарф, назад! — кричал Номскул бегая по туннелю перед ними. Он притормозил вовремя, как раз для того, чтобы уткнуться в нос Флинта. — Кейнкер и Гарф, они приносить папа короля! — воскликнул он, шумно выдохнув и всем своим видом показывая, что овражные гномы еще не совсем определились со всеми разнообразными ветвями генеалогического древа семьи монарха.

Флинт моргнул:

— Мой племянник? Не могу поверить, что эти двое тупоголовых вообще нашли дорогу до Хиллоу, так они еще и племянника выискали! Так ты говоришь, что они приволокли его сюда? Но зачем?

— Так оно и быть, а как же, о, Королевский парень! — провозгласил Номскул, вольно интерпретируя слова, которые он недавно услышал от короля с королевой. — Ваша идти смотреть! — Номскул неожиданно нахмурился. — Отец короля быть не очень довольны.

— Ну, конечно же, он недоволен! Они просто должны были передать ему мою записку, а не красть его! — прорычал Флинт, но потом лишь тяжело вздохнул. — Где он?





— В гроте. — объяснил Номскул. — Они тащить его через Гротреска. Я колдовать его. — сказал он, поднимая красный кошель, висящий на поясе. — Но он не двигаться.

Вновь вздохнув, Флинт сполоснул лицо процеженной дождевой водой из корытца у дверей, вытершись рукавом.

— Вам бы лучше отвести меня к нему немедленно. — он посмотрел через плечо на Периан и подмигнул ей. — Идешь, о, королевская барышня? — улыбнувшись, она кивнула.

— Сюдою быстрее, чем через Большое Небо. — объяснил Номскул, бросаясь перед ними в узкий и темный ствол шахты. Туннель шел прямо вперед, словно стрела, где-то шесть сотен футов, как показалось Флинту, пока он считал шаги, используя этот старый трюк еще со своих старых вылазок по пещерам. Ни он, ни Периан пока еще не посещали эту часть Отстойника, и он хотел удостовериться, что они смогут найти выход еще раз.

Потом шахта окончилась тупиком. Номскул завел их за поворот, и еще через пятьсот футов они прошли через еще один проход справа, но Номскул его проигнорировал.

— Это вести в Большое Небо. Мы быть сейчас в Верхние Трубы. — объяснил он. Еще через двести пятьдесят футов, туннель сузился вполовину, и еще один отрезок резко сворачивал налево.

— Ты не заметил, что мы, похоже, спускаемся вниз по склону? — обернулась Периан к Флинту, который замыкал их шествие.

— Ага! — просопел Флинт, устав от их перехода. — И я рад за это, потому что только поэтому я еще иду. Сколько там еще? — гаркнул он Номскулу, шедшему впереди.

— Грот быть прямо здесь! — прокаркал Номскул, остановившись так неожиданно, что Периан врезалась в него сзади, а Флинт в нее, угодив лицом в ее красновато-коричневые кудряшки. Не думая, он закрыл глаза и вдохнул, в то время, как руки самовольно опустились на ее предплечья. Флинт поспешно отскочил назад, взволнованный собственной реакцией.

— Эээ, Номскул пошел туда. — мягко сказала она через плечо, указывая на проход справа.

Флинт выглянул из-за фролин.

— Ступеньки. — обречено произнес он. И в самом деле, очень узкая каменная лестница, вырезанная в граните, вилась так глубоко вниз, что невозможно было даже представить, где было дно. Флинт пошел за Периан по узким ступеням, считая их по привычке.

— Восемьдесят восемь, восемьдесят девять! — громко сказал он, когда его нога ступила на последнюю. Он услышал, как Периан шумно втянула воздух впереди, и поднял глаза вверх.

Они стояли на пороге прекрасного естественного грота, слабо освещенного чем-то, но источник света Флинту сразу определить не удалось. Хотя помещение и было меньше, чем Комната Большого Неба, потолок подземного грота был той же высоты. Из трещины в дальней правой стене бил водопад, образуя чистое озеро, которое в свою очередь питало ручеек, вытекавший под левой стеной. Белая, безглазая рыба играла в холодных водах водоемах, исчезая под грядой скал, нависавшей над водой у входа, откуда явились гномы. Здесь были также сталактиты и сталагмиты, затянутые мхом, но так тщательно, что напомнили Флинту трубы органа.

Берег перед озером был укрыт мягким моховым одеялом. Через какое-то время, Флинт понял, что именно от него исходил свет, наполнявший грот. Будто переполненный энергией, мох слабо светился одновременно зеленым, желтым и розовым светом. Эффект был на удивление успокаивающий.

— Ну, разве не прекрасно? — Периан тихо перемахнула через мох и направилась к каменной лавке у водоема, сотворенной самой природой.

— Это так. — согласился Флинт, не в состоянии придумать каких-то поэтических описаний. Он стряхнул расслабляющее действие грота, чтобы вспомнить цель своего прихода сюда. — Номскул, где мой племянник?

Флинт услышал сзади стон. Он обернулся, чтобы разглядеть какое-то слабое движение в тени скальных образований. Он никак не был готов увидеть Базальта, стоящим на коленях, с четырехдюймовым поводком на шее, привязывающем его к сталактиту, с руками, связанными по бокам ленточками, ремнями, шнурками и другими материалами, определить которые было сложно. Его распухшее лицо было покрыто коркой запекшейся крови и остатками "магической" грязи Номскула. Его борода и волосы сбились в такой же колтун, что и у овражных гномов.

— Базальт! — воскликнул Флинт, бросаясь к племяннику, чтобы разрубить бечевку, которая привязывала молодого Огненного Горна к известняковому столбу, словно собачонку. Номскул нагнулся и принялся грызть шнурок на запястье у гнома. — Не так! О, плевать! — Флинт сам разрезал путы.

Находящийся в беспамятстве Базальт рухнул лицом вниз. Периан бросилась к воде, зачерпнула горстку в сложенные чашечкой ладони и взбрызнула щеки Базальта, из-за чего грязь на его лице только потекла.

Базальт постепенно пришел в себя, тряся головой и разбрызгивая воду. Он растирал руки, пока его чувства не вернулись вместе с возобновлением кровотечения. Опираясь на сталактит, Базальт, покачиваясь, встал на ноги и разъяренно окинул взглядом присутствующих. В первую очередь, его глаза застыли на выжидающем лице гнома холмов.