Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 114

— О Господи! — пробормотал Айзек, окончательно просыпаясь.

— Я думаю, они пришли из Замбии, — продолжал Дэниел. — Сейчас они, видимо, направляются к реке. Хотят ее пересечь ниже по течению — километрах в двадцати отсюда. Тебе надо поднять свою команду и перехватить их.

Дэниел коротко изложил все, что знал о нападении, — примерное число бандитов, оружие, время отхода головорезов из Чивеве, маршрут их следования; прикинул скорость передвижения. А затем спросил: — Здесь, кстати, не проезжали рефрижераторы из Чивеве? На пути в Хараре?

— Примерно часов в восемь, — подтвердил Айзек. — Успели проскочить до того, как начался этот потоп. И с ними какой-то штатский — китаец в голубом «мерседесе». Машину тащил на буксире один из рефрижераторов. Ну разве проедет тут «мерседес»? — говорил Айзек, одеваясь. — И что ты собираешься делать, Дэниел? Я знаю, Джонни был твоим другом. Если ты поедешь с нами, то сможешь отомстить за него.

Хотя они сражались по разные стороны линии фронта, Айзек был наслышан о воинской доблести Дэниела.

— Нет, я поеду за рефрижераторами и «мерседесом», — покачал головой Дэниел.

— Не понимаю, зачем. — Айзек перестал зашнуровывать ботинок и удивленно поднял голову.

— Я пока не могу объяснить, но все эти машины связаны с убийством, — отозвался Дэниел, не желая посвящать Айзека в свои подозрения относительно слоновой кости и посла Нинга до того, как он добудет доказательства вины последнего. — Поверь мне, так надо.

— Хорошо, Дэнни, — согласился Айзек. — Бандитов мы поймаем, дальше реки не уйдут. А ты, раз надо, поезжай за машинами.

Дэниел расстался с Айзеком и его бойцами на берегу Замбези. Они погрузились в длинный быстроходный десантный катер с мощным, в девяносто сил, подвесным мотором «ямаха» на корме. Этим катером пользовались еще во время войны.

Машина Дэниела скрылась во тьме. Он двигался по дороге на запад параллельно руслу реки. Теперь следы колес рефрижераторов в раскисшей земле становились все глубже и глубже. При свете фар Дэниел разглядел, что они были совсем свежими — как будто их оставили несколько минут назад. Было ясно, что проехали они уже после ливня. В черной глине отчетливо различался рисунок протектора.

Видимо, один из рефрижераторов все еще тащил «мерседес» на буксире; провисая, трос задел размокший грунт. Дэниэл с удовлетворением подумал, что «мерседес» значительно задерживает скорость движения конвоя. Видимо, он быстро их догонит. Он стал напряженно вглядываться вперед, ожидая вот-вот увидеть во мгле красные габаритные фонари «мерседеса», и протянул руку к автомату, зажатому между сиденьями, словно желая проверить, на месте ли он.

Заметив его движение, Джок тихо предупредил: — Не делай глупостей, Дэнни. У тебя нет никаких доказательств. Нельзя просто так взять и напасть на посла — только потому, что тебе что-то взбрело в голову. Остынь.

Однако предположения Дэниела не подтвердились — машин нигде не было. Уже в полночь они доехали до Большой Северной дороги — на север это шоссе тянулось до реки Замбези, до моста Чирунду, а на юг уходило вверх, в горы, — на серпантин, ведущий к Хараре, столице Зимбабве.

На перекрестке Дэниел остановился у обочины и выскочил из машины с фонариком.

Скорее всего, конвой повернул на юг, к Хараре. Они знали, что проскочить через таможенные посты Зимбабве или Замбии на огромных государственных рефрижераторах, под завязку набитых свежим мясом и слоновой костью, не удастся ни за какие взятки.

Версия Дэниела оказалась верной. В протекторы рефрижераторов и «мерседеса» набилась черная глина, которая, подсыхая, выпадала, и на протяжении полутора километров дорога была усеяна одинаковыми кусочками глины, наподобие квадратиков плиточного шоколада.

— На юг, — сообщил Дэниел, садясь в машину. — Идут на юг, мы их быстро нагоняем.

Он резко взял с места, выжал максимум на коробке передач. Стрелка спидометра быстро ушла за стокилометровую отметку, и вскоре пронзительно завыли тяжелые шины.

— Не могли они далеко уйти, не могли, — пробормотал Дэниел и тотчас увидел впереди красные габаритные огни.

Он опять погладил ствол автомата, снова заставив Джока испуганно на него посмотреть.

— Ради Бога, Дэнни… Я не хочу быть соучастником убийства. Тюрьма в Чикуруби хуже ада.

Красные огни машины приближались. Дэниел включил мощные фары «лендкрузера» и тут же выругался; вместо громады белого рефрижератора, он неожиданно увидел совсем другую машину. Это был гигантский двадцатитонный тягач «мак» с такой же огромной восьмиколесной фурой. Кузов тягача и фуру покрывал плотный зеленый нейлон, крепко прикрепленный к бортам. Огромная фура стояла на площадке у северной дороги, ведущей к мосту Чирунду.

Около фуры, поправляя веревки, копошились трое. Они замерли в свете фар и обернулись к подъезжающему джипу.

Двое из них — негры — были одеты в линялые комбинезоны, третий держался с достоинством и в костюме сафари цвета хаки выделялся своей осанкой. Его темное лицо обрамляла борода, а на голове красовался какой-то белый головной убор. Только приблизившись, Дэниел понял, что это тюрбан, а его владелец — сикх. Темная, тщательно завитая борода была аккуратно заправлена за края тюрбана.





В тот момент, когда Дэниел остановил машину, сикх что-то отрывисто сказал африканцам, и все трое, обежав трейлер, поспешно забрались в кабину.

— Стойте! — крикнул Дэниел, выскакивая из джипа. — Поговорить надо!

Сикх уже сидел за рулем трейлера.

— Подождите! — властно крикнул Дэниел, подбегая к кабине.

Сикх высунулся из кабины и с полутораметровой высоты посмотрел вниз на Дэниела: — Да? Что такое?

— Простите, пожалуйста, вам не повстречались на дороге два больших белых рефрижератора?

Сикх молча смотрел на него, и Дэниел продолжил: — Очень большие машины. Вы не могли их не заметить. Они должны были ехать вместе. И еще голубой «мерседес».

Голова сикха скрылась в кабине. Было слышно, как он тихо совещается с африканцами. Впрочем, Дэниел не знал этого диалекта. В ожидании ответа он принялся рассматривать эмблему компании, нарисованную на дверце трейлера.

ЧЕТТИ СИНГХ ЛТД

ИМПОРТ И ЭКСПОРТ

Малави, Лилонгве, п/я 52

Глава VI

Малави, маленькое суверенное государство, гнездилось между тремя гораздо более крупными — Замбией, Танзанией и Мозамбиком. Это была страна гор, рек и озер, и ее население процветало. Жители Малави чувствовали себя вполне счастливыми и при единоличном правлении восьмидесятилетнего Гастингса Банды, чего нельзя было сказать ни о какой другой стране Африканского континента, где население в большинстве своем страдало от нищеты и жестокой тирании угнетателей.

— Господин Сингх, я страшно тороплюсь, — прокричал Дэниел. — Пожалуйста, скажите, вы не видели эти рефрижераторы?

Сикх высунул голову из окна кабины. Он выглядел весьма встревоженным.

— Откуда вам известно мое имя? — властным тоном поинтересовался он.

Дэниел показал пальцем на рекламную надпись на фургоне.

— Ха! Да ты, похоже, наблюдательный малый! Соображаешь, нечего сказать, — воскликнул сикх. — Да, ребята мне напомнили, что где-то час назад нас обогнали два рефрижератора. Они шли на юг. Но «мерседеса» мы не видели. Я абсолютно уверен в этом. «Мерседеса» среди них не было. Это точно.

Индиец запустил двигатель.

— Был счастлив оказать вам услугу, — сказал он. — Я тоже очень спешу. Домой, в Лилонгве. Прощай, дружище. Счастливого пути.

Сингх весело помахал рукой Дэниелу, и грузовик двинулся с места.

Дэниел поймал себя на том, что в поведении сикха его насторожила какая-то фальшь и наигранность. Пропустив громыхающий грузовик перед собой, он ринулся вперед и ухватился за стальную решетку на задней стенке фургона, запрыгнув на подножку. При свете фар «лендкрузера» он рассмотрел скрытое под брезентом.

Грузовик был доверху набит мешками, на джутовой поверхности одного из которых виднелась маркировка со словами: «Сушеная рыба. Производство…» Разглядеть название производителя Дэниелу не удалось, однако резкий запах полусгнившей рыбы, ударивший ему в нос, подтверждал написанное. Спутать эту вонь с чем-нибудь другим было невозможно.