Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 26



— Погодите, погодите. Но откуда столько грузовиков?

— Почем я знаю, Дэвид? Сколько нужно рейсов, чтобы сделать миллиард баксов в год на контрабанде?

— Думаю, много.

— Вот именно. Вы в центре событий, дружище. Почему бы вам не попробовать в деле ваших оперативников? Возможно, стоит поднять на ноги и другие штаты. По сравнению с этой операцией Скьяпарелли — просто мелкая сошка. Берите прицепы, Дэвид, пока они стоят, и вы навсегда переломите хребет этому грязному бизнесу. Им не оправиться от таких потерь.

Федерал долго переваривал услышанное.

— Как вам это удалось? — спросил он тихо.

— Поинтересуйтесь у моих друзей-водителей. Это игра, старая как мир, — «передай другому». Мне оставалось только сообщить им черный список, Дэвид.

— Но я не понимаю, как они могли такое сделать. Ведь радиус приема их раций не превышает пятнадцати-двадцати миль. Я не понимаю...

— Это называется десять-пять, своего рода эстафета, или цепная реакция, если вам так больше нравится. Теперь наш черный список гуляет, должно быть, уже где-то по дорогам Калифорнии.

— Действительно здорово, если это правда.

— Думаю, что правда. Одна моя знакомая однажды проделала эксперимент. Она утверждает, будто ее сообщение дошло до Лос-Анджелеса и вернулось к ней через три часа, правда, с небольшими искажениями.

— Я могу позвонить туда в течение нескольких минут, — скептически заметил Эклфилд.

— Да, но при этом вы не сможете оповестить все попутные города и поселки.

— Может быть, вы и правы. Ладно. Я подниму тревогу. Впрочем, если вам верить, в этом нет нужды — там уже будут местные полицейские. Вы же знаете, что они прослушивают водительские каналы.

Болан рассмеялся и сказал:

— Как раз на это я и рассчитываю. Но кое-кто может заработать очки у начальства. Так что запускайте машину, дружище, — это скрасит вам горечь неудачи.

— Я не собираюсь выслуживаться, — холодно ответил Эклфилд.

— Допускаю. А если это поможет вам выбить бюджетные доллары?

— Да... пожалуй, вы правы. Мне еще многому нужно учиться.

— Вы способный ученик, Эклфилд. Буду держать с вами связь.

Закончив разговор, Болан немедленно завел двигатель фургона. Пришло время завершать операцию. Напряжение в Атланте достигло предела и должно было вот-вот вырваться наружу. И Болан, кажется, знал, где именно это произойдет.

Глава 19

Атланта и ее окрестности действительно гудели, словно растревоженный улей. Все до одного полицейские были вызваны по тревоге и теперь патрулировали городские улицы и загородные шоссе. Болан знал, что большинство полицейских автомобилей оборудованы приемниками, работавшими на гражданских частотах. Значит, все, что происходило на водительском канале, тут же становилось известно официальным властям.

Декейтер оказался типичным южным городком к востоку от Атланты. Здесь было гораздо спокойнее, хотя от Болана не укрылось необычное количество полицейских патрулей. Он без труда нашел нужный дом, где у порога его уже поджидал симпатичный черный джентльмен.

— Это вы, мистер Франки?

— Да, Генри. Я ищу Скьяпарелли.

Старик печально улыбнулся.

— Вы опоздали минут на десять, сэ-эр. Вы могли сэкономить Генри пятьдесят долларов.

— Он был здесь?

— Да, сэ-эр. Приехал на такси. На нем лица не было, мистер Франки. Забрал у меня все деньги и машину.

— Что за машина, Генри?

— Бело-голубой «шевроле», правда, голубой стал уже почти что серым. Не помню точно года выпуска — должно быть, шестьдесят пятый или шестьдесят шестой. Генри уже слишком стар, чтобы водить машину. Что с мисс Сьюзен и мисс Дженнифер, сэ-эр?

— Готовься к встрече, Генри. Они скоро вернутся домой. Мисс Дженнифер передавала тебе привет.

Старик просиял.

— Она настоящая леди, сэ-эр!

— Ты представляешь, куда мог поехать Скьяпарелли?

— Нет, сэ-эр. Сказал только, что у него важная встреча. Он был бледный как смерть, сэ-эр. Нет, он не сказал, куда едет. Мне кажется, он знал, что его разыскивают эти джентльмены.

— Какие джентльмены?



— Они были здесь как раз перед вами. Две новенькие машины, полные людей. Я думаю, Генри тоже поторапливался бы, сэ-эр, если бы его разыскивали эти джентльмены.

Профессионалы, что и говорить. Их не проведешь. Вопрос теперь в том, кто быстрее окажется у цели — Болан или охотники за головами.

Болана не обманули вежливые выражения старого негра: Генри прекрасно понимал, что происходит.

— Я слышал о вас по телевизору, мистер Франки, — сообщил Генри и хихикнул: — Правда, вас там называли по-другому.

Болан улыбнулся в ответ.

— Спасибо, Генри. Ты мне очень помог. И не беспокойся — девушки скоро будут здесь.

— Это вам спасибо, сэ-эр.

Болан вернулся в машину и направился в деловой центр Декейтера; там он заметил полицейский патрульный автомобиль, припаркованный у перекрестка. Он включил девятнадцатый канал и пробормотал — так, чтобы его хорошо было слышно:

— Спросить, что ли, у местного полицейского?

Болан увидел, как тот потянулся к микрофону:

— Что у вас там, приятель?

— Вы знаете Генри Джексона? Пожилой негр, уже за семьдесят.

— Еще бы мне не знать Генри! Что он натворил?

— У него одолжили машину, и Генри попросил ее разыскать. Ты ее случайно не видел?

— Видел, минут десять назад. За рулем белый. Что-то стряслось?

— Да нет, ничего особенного. Это друг семьи. Просто Генри она срочно понадобилась.

— Похоже, он поехал в сторону 285-го шоссе. Нужна помощь?

— Нет, спасибо. Думаю, у вас тут своих забот по горло, верно?

— Не то слово, приятель. Счастливой дороги.

Зажегся зеленый свет, и фургон двинулся вперед; на прощание Болан помахал полицейскому рукой. Тот махнул в ответ, провожая его задумчивым взглядом.

Сведения были не слишком определенными. Государственное шоссе 285 проложили в обход плотной застройки пригородов Атланты. За десять минут Скьяпарелли мог свернуть куда угодно.

Обращаться за помощью к водителям было рискованно: разговор могли услышать полицейские. Но у Болана не оставалось выбора. На Севере его ожидало срочное дело, и он больше не мог задерживаться здесь. Подъезжая к 285-му шоссе, он включил микрофон и рявкнул:

— Эй, ребята на 285-ом, мне нужно кое-что узнать.

— У нас тут десятъ-тридцатъ три, приятель. Так что не засоряй канал.

— Я как раз по этому поводу, — настаивал Болан. — Мне нужен бело-голубой «шевроле», модель 65-го или 66-го года, за рулем мужчина, белый, в последний раз видели в Декейтере.

— Не отвечайте этому типу! — раздался новый голос. — Это фараон.

— Ошибаешься, — возразил Болан. — Говорит Большой Б. Мне нужна помощь — разыщите этот «шевроле».

— Господи! Что же делать, ребята?

В который раз за этот день вставал вопрос, как отличить друга от врага. Водители боялись ловушки. Они опасались, что Болан разыскивает Болана!

Он выехал на шоссе и повернул на север. Кругом было полно полиции. Болан поравнялся с кабиной огромного грузовика и слегка посигналил. Водитель обернулся в его сторону, Болан помахал ему микрофоном, а потом сказал:

— Я Большой Б., ищу тот «шевроле». Только не говори в эфир, на какой я машине. Ты мне поможешь?

Водитель широко улыбнулся и взял в руку микрофон.

— Ребята, я только что своими глазами видел Большого Б. Это не он за рулем того «шевроле». Эй, бездельники, нужно помочь человеку! Мы ищем «шевроле», бело-голубой, 65-го или 66-го года выпуска. Передавайте по эстафете. Мы ждем, ребята.

Один из патрулей, похоже, что-то увидел впереди. Полицейский автомобиль включил мигалку и на полной скорости обошел Болана.

Водитель грузовика, который шел теперь вслед за Боланом, воскликнул:

— Надо же! Мистер фараон что-то унюхал.

На водительском канале было шумно: просьба Болана передавалась по эстафете. Но вскоре эстафета вышла за радиус приема, и голоса постепенно стихли.