Страница 26 из 28
Значит, сукин сын был здесь и прятался в темноте, несмотря на то, что рядом ходят вооруженные патрули. Может, и сейчас он сидит себе где-то рядом и глаз не спускает с него, Карло Паприелло.
— Я возвращаюсь в дом, — как можно спокойнее сказал Бижу. — Быстренько чините провод и включайте прожекторы. А мне нужно позвонить в Майами.
Да, черт бы его побрал! Поступить иначе он теперь просто не мог. Даже не обгадься он по самые уши, все равно пришлось бы связываться с Майами: ведь надо как-то объяснить исчезновение Гвидо и возвращение на остров сволочи Фрэнки-Болана. И хотя шансов на успех у Карло практически не было, он все же до последней минуты не терял надежды, что ему удастся справиться с ситуацией, не прибегая к помощи Майами. Но теперь у него не оставалось иного выбора.
А ведь с каким удовольствием он принес бы боссам голову Болана, тщательно упакованную в бумажный пакет! Увы, приходилось считаться с фактами — Фрэнки оказался куда изобретательнее, чем мог себе представить Бижу. Не тот сейчас момент, чтобы щадить свое самолюбие. Чуть больше... чуть меньше...
Но, проклятие, чертов телефон молчал! Из трубки не доносилось ни звука: линия, судя по всему, была перерезана.
Болан незримо присутствовал на острове и парил над ним зловещей черной птицей, приносящей в дом несчастье.
Господи, неужто ничто никогда не изменится, неужто отныне так будет всегда?!
Паприелло повсюду включил свет, снял с предохранителя свою пушку и уселся в кресло Гвидо. Ладно, пусть только появится этот мерзавец Болан! Теперь, по крайней мере, наступил момент, когда каждый должен был постоять сам за себя.
Так что пусть приходит этот чертов ублюдок!
Глава 19
До сих пор все шло как по маслу. Кое-где Мак отыскал естественные проходы, в других местах он сам их устроил и буквально нашпиговал весь лагерь взрывчаткой, установив детонаторы с десятиминутной задержкой.
Какой-то тип в джинсах и майке, заляпанных смазочным маслом, сидел, покуривая, в вагонетке и внимательно исследовал панель управления.
Почувствовав постороннее присутствие, он поднял голову и, заметив внушительную фигуру в черном, моментально вскинул обе руки.
— О'кей, о'кей! Я тут ни при чем! — заорал он.
— Быстренько вылезай отсюда, — приказал Болан.
Мафиози сделал вид, будто только и ждет, чтобы исполнить приказание, и опустив одну руку, как бы желая опереться на сиденье, тотчас поднял ее, но на сей раз с огромным револьвером, направленным на Болана. Но он не успел нажать на курок. Снабженная глушителем, «беретта» лишь один раз чуть слышно кашлянула. Пуля попала гангстеру прямо в переносицу. Его тело отбросило на ограждение, оно повисло на перилах и рухнуло вниз, в наполненную бушующей водой пещеру.
Болан сунул «беретту» в кобуру и забрался в машину. Он без труда подключил систему управления и взял курс на «Лабиринт Дьявола». Готового плана дальнейших действий у него не было: теперь он собирался вести игру, полагаясь лишь на свое чутье.
В осушенной галерее работа возобновилась в прежнем ритме, может, стало лишь немного тише. Компрессор больше не грохотал, а доносившийся с нижнего уровня шум был вполне терпимым.
Облокотившись на перила мостика, двое вооруженных мафиози наблюдали за происходящим внизу. Неожиданно один из них бросил быстрый взгляд в сторону и молниеносно среагировал на появление Болана — тот как раз вылезал из вагонетки. И все же «беретта» первой успела дважды бесшумно выплюнуть смерть. Но вместо того, чтобы разнести вдребезги черепную коробку охранника, одна из пуль лишь вырвала у него кусок щеки. Мафиози невольно уронил свой автомат и вскинул руки к лицу. Третья пуля столь же бесшумно исправила допущенную ошибку, но в этот момент автомат с грохотом упал на каменный пол пещеры. Болан перегнулся через перила: все работавшие внизу задрали головы, и среди них пятеро в касках. Они стояли вокруг странного на вид механизма, который слегка покачивался на тросах мостового крана и походил одновременно на подводную лодку и танк. Маку показалось, что такой гибрид можно увидеть разве что в фантастическом фильме. Но Болан не успел толком рассмотреть непонятный механизм: один из парней в касках выхватил из-за пояса пистолет и начал целиться в него.
Палач отступил назад, укрываясь от пуль, и быстро пробежал по мостику до застекленной будки. Профессор Андерсон находился там, с головой погрузившись в работу.
Болан схватил инженера за плечо и круто повернул его к себе. Тот машинально открыл рот, и Болан сунул туда ствол «беретты».
— Простыми и понятными основной массе людей словами, — приказал он ледяным голосом, — объясните мне, для чего служит дьявольская стройка?
Но Андерсон был вовсе не дурак. Ему не требовалось ничего объяснять с помощью картинок: угроза была слишком очевидной. Губы его дернулись, но Андерсон остался нем. Болан вытащил «беретту» из его рта, и инженер смог наконец выдавить из себя несколько слов:
— То, что вы видите там, внизу, молодой человек, просто-напросто величайшее чудо природы.
— Так почему же вы продали его негодяям, само существование которых — оскорбление для природы? — холодно осведомился Болан.
Инженер вскинул голову и с горечью произнес:
— Я вначале пытался обращаться к другим. Я всем хотел дать шанс. Всем государственным организациям, научным фондам и исследовательским отделам всех университетов. Но везде надо мной лишь смеялись. И вот в один прекрасный день я нашел людей, которые не стали смеяться, людей, которые имели больше денег, чем все эти дурацкие фонды вместе взятые.
— Но вы же продали им не только подземную галерею, Док, вы же продали им свою душу.
— Для меня это одно и то же, — пожал плечами Андерсон. — Теперь мне уже все равно. Пожалуйста, можете убить меня! Я умру счастливым, а это не так уж мало, черт побери. Я сумел доказать обоснованность моей теории, все-таки сумел! И доказательство — перед вашими глазами.
— Счастливы вы или нет, у меня нет никакого желания отправлять вас на тот свет, — ответил Болан.
И, подойдя к пульту управления, он начал внимательно разглядывать его.
— Что вы хотите сделать?
— Уничтожить ваше обоснование, друг мой.
— Ни за что!
Андерсон набросился на Болана с остервенением маньяка, выпучив глаза, брызгая слюной, рыча и задыхаясь, готовый, кажется, убить его голыми руками.
Рукояткой «беретты» Болан ударил инженера между глаз, чтобы немного поумерить его пыл. Затем, подхватив его обмякшее тело за ворот рубахи, Мак вытащил Андерсона на мостик и вернулся в будку, заперев дверь на ключ. Во время своего кратковременного выхода он успел заметить, что крюк подъемного крана пошел вверх: значит, эти черти внизу продолжали работать. Как, впрочем, и Болан...
С пультом управления разобраться удалось достаточно легко: двухпозиционные переключатели «вход-выход», регуляторы давления воздуха и воды, а также индикаторы контроля уровня. Но главным, что привлекло особое внимание Болана, были регуляторы подачи и откачки воды. После минутного колебания он перевел их все в положение «подача», тщательно следя, чтобы индикаторы различных вентилей указывали «открыто». Чуть подумав, он решительно нажат кнопку «сброс в лагуну». Только тогда он распахнул дверь будки и в качестве заключительного аккорда швырнул гранату на дно пещеры.
Он как раз успел пробежать по мостику до того места, где находился Андерсон, и тут граната взорвалась. Он скорее почувствовал это, нежели услышал. Ибо гул внизу стал таким, что казалось, будто чудовищная сила выворачивает наизнанку саму землю. Огромные массы взбесившейся воды с ревом низвергались в пещеру через гигантскую металлическую дверь, створки которой разъехались в стороны. Вода билась о скалистые стенки и, вспениваясь, обрушивалась на дно — уровень ее поднимался на глазах. Странный, фантастический снаряд неуклюже раскачивался в водовороте, и Болан успел заметить, как двое парней в касках вцепились в его поручни, тщетно пытаясь спастись. Что касается трех других монтажников, то их попросту унесло водой.