Страница 12 из 23
— Леди, господа, — торжественно обратился к нам он, — сейчас с вами будет говорить его величество Рамиро Рейес, король Линзории.
Мы спешно подскочили со своих мест, стараясь вернуть в нормальное состояние округлившиеся глаза. Такого клиента у нас ещё не было. Впрочем, оставался шанс, что это всего лишь чей-то дурацкий розыгрыш.
Однако такой вариант мы отмели, как только автор анонимного письма самолично вошёл в комнату. О том, как выглядит линзорийский монарх, нам было известно. Это действительно был он, Рамиро Четвёртый, взошедший на трон семь месяцев назад, после того, как предыдущий король, приходившийся ему дядей, погиб во время кораблекрушения в Монтарийском заливе.
Рамиро Рейесу было тридцать четыре года. Как и все члены этой фамилии, он был высок и мог похвастаться красивыми светло-русыми волосами. У короля был чётко очерченный подбородок, немного крупноватый нос, густые брови, широкий лоб. Вообще черты его лица были крупными и слегка резковатыми. Что не способствует красоте, но вполне подходит для короля.
Двигаясь вполне раскованно и не соблюдая, в отличие от своего слуги, излишний официоз, Рамиро Четвёртый пересёк гостиную и уселся напротив нас. Положил руки на подлокотники кресла, как, должно быть, привык устраивать их, восседая на троне.
— Полагаю, теперь вы понимаете, господа, — произнёс он вполне добродушным, неофициальным тоном, — почему мне пришлось сохранять инкогнито, отправляя вам послания. Нельзя допустить, чтобы известие о тъёрне, проникшем в святая святых государства — королевский дворец, — стало достоянием гласности. В городе поднимется паника. Население страны будет деморализовано, тъёрны же, наоборот, почувствуют собственную безнаказанность. К тому же в данный момент у нашего государства сложные отношения с Монтарией. Мы не имеем права выглядеть слабыми в глазах окружающих стран, в противном случае дело может закончиться войной. И тем не менее тъёрна необходимо нейтрализовать. Поэтому я решил обратиться к специалистам.
Мы с приятелями обменялись непродолжительными взглядами, пытаясь одновременно коситься на монарха, отслеживая его настроение. Потом Дилан выступил вперёд.
— Мы к вашим услугам, ваше величество, — сказал он с поклоном.
Король спокойно кивнул, принимая наши услуги как должное.
— В таком случае давайте сразу перейдём к делу и будем говорить по существу, — не то предложил, не то повелел он, перекинув ногу на ногу. — Я не люблю тратить время понапрасну; его без того никогда не хватает. И сядьте, господа, — добавил он, морщась. — Вы уже выразили мне своё почтение. Не будет никакого проку, если мне всё время нашего разговора придётся напрягать шею, задирая голову.
Мы с ребятами послушно расселись по прежним местам. До сих пор мы продолжали стоять, пожалуй, даже не из почтения, а просто потому, что от удивления даже не сообразили снова сесть.
— Итак, — опять заговорил король после того, как в гостиной восстановилась тишина, — если вы хотите о чём-то меня спросить или попросить, делайте это сейчас. Я никогда прежде не имел дела с Охотниками и не знаю, что у вас полагается выяснять в подобных случаях.
Мы снова принялись переглядываться и в ходе такого беззвучного общения выдвинули Винсента на роль ведущего переговоры от всеобщего имени. Из всех нас у Воина был наибольший опыт общения с людьми, стоящими на высочайших ступенях социальной иерархии.
— Ваше величество, есть ли у вас какие-нибудь подозрения? — начал он. — Есть ли люди, которые подходят на роль тъёрна больше других?
— Подозрений нет, — не раздумывая, ответил король. — Во дворце всегда находится масса людей, многих из них я даже не знаю в лицо, не говоря уж о том, чтобы представлять себе, кто на что способен. Разумеется, начальник моей охраны знает на этот счёт куда больше. Я свяжу вас с ним. Однако надеяться на лёгкое решение не стоит. Если бы моя охрана знала, кто является тъёрном, подозреваемый уже давно находился бы в пыточной. Пожалуй, существует всего несколько человек, в непричастности которых я могу быть полностью уверен. Но, впрочем, излишняя доверчивость нередко оборачивается для людей моего положения бедой. Поэтому я не стану называть вам их имён. Действуйте так, будто подозрение может пасть на всех и каждого. Это повысит шансы того, что вы не упустите преступника.
Винсент кивнул, на полсекунды прикрывая глаза в знак согласия.
— В таком случае попытаемся подойти к вопросу с другой стороны, — предложил он. — Когда во дворце было совершено первое убийство?
Король повернул голову набок. Стоявший за его плечом слуга (кажется, его звали Педро) тут же нагнулся и что-то шепнул монарху на ухо. Тот кивнул.
— Четыре месяца назад, — сказал Рамиро. — В полнолуние.
— Кем была жертва?
На этот раз королю не потребовалось консультироваться со своим человеком.
— Горничной. Её нашли в одном из подсобных помещений обескровленную, с синяками на теле. Видимо, она пыталась бороться.
— Когда появилась следующая жертва?
— Две недели спустя. Тоже служанка, совсем молодая, кажется, на этот раз с кухни. — Теперь король не стал дожидаться повторных вопросов Винсента. — Её нашли в саду, в одном из тихих закутков, там таких множество.
— Все остальные жертвы также были служанками? — спросил Воин.
Я подалась вперёд: меня тоже занимал этот вопрос.
— Нет, — отозвался король. Как мне показалось, такой ответ он дал неохотно. — Одна из них была дворянкой. Племянницей барона. Этот случай едва удалось замять. На тот момент мои люди ещё пытались найти убийцу своими силами. Ну, а потом была эта девушка из конкурсанток.
Я, в общем-то, понимала, что следует промолчать, и всё-таки не выдержала.
— Ваше величество… — Я старалась, чтобы как минимум мой голос звучал вежливо, уж коли содержание вопроса обещало быть достаточно наглым. — Вы ведь знали о том, что во дворце поселился тъёрн. И тем не менее, именно сейчас, решили устроить конкурс красоты?
Дилан и Джен неодобрительно прицокнули языком, практически в унисон. Но я хорошо знала, что неодобрение Дилана направлено на меня, позволившую себе высказаться столь неосторожно, а вот недовольство Привратницы адресовано именно королю.
Тот, в свою очередь, отнёсся к моим словам совершенно спокойно.
— Этот конкурс проводится во дворце ежегодно, — объяснил он. — Подготовка к нему начинается за много месяцев до последней фазы, которая, собственно, и проходит в столице. Так что отмена конкурса была бы сопряжена с большим скандалом. К тому же девушек в целом хорошо охраняют. Признаюсь, я не ожидал, что с ними может случиться нечто подобное. Но недавний случай показал, что гарантировать их безопасность нельзя.
— Какие меры по обеспечению их безопасности были приняты? — поинтересовался Винсент. — Или нам следует спросить об этом у начальника охраны?
— За подробностями следует обратиться к нему, — согласился Рамиро. — Но если в общих чертах, то их поселили в отдельное крыло, проходы к которому охраняются. Кто попало туда войти не может. Однако будем откровенны: число людей, которым открыт туда доступ, достаточно велико. В сущности любой титулованный дворянин вправе посетить любую часть дворца, за исключением нескольких закрытых зон. Крыло, в котором живут конкурсантки, к таковым не относится. Кроме того, есть слуги, которые работают в этом крыле. Но, полагаю, в большинстве своём это женщины.
— А сами девушки тоже могут беспрепятственно передвигаться по дворцу? — продолжал расспрашивать Винсент.
— Как и за его пределами, — подтвердил король. — Правда, им настоятельно рекомендуется не злоупотреблять этим правом. Однако молодость есть молодость. Они юны, любопытны и томимы жаждой деятельности. Внушение касательно безопасности уже было им сделано, но не сажать же их в темницу!
— И убитая как раз воспользовалась своим правом разгуливать по дворцу? — уточнил Винсент.
— Нет, — поморщился король. — Сначала мы думали именно так, но нет. Её нашли в отведённом конкурсанткам крыле, хотя и не в её комнате.