Страница 1 из 9
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим Вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Бриджид Кеммерер
Бесстрашный
Стихи и— 1 ,5
Оригинальное название: Brigid Kemmerer « Fearless
» 2012
Бриджид Кеммерер « Бесстрашный » 2012
Перевод: Ирина Хайрутдинова
Редактор и оформитель: Анастасия Антонова
Переведено специально для групп: http://vk.com/e_books_vk, http:// vk . com / theelementalseries
Любое копирование без ссылки
на переводчика и группы ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Глава 1
Хантер Гэррити спрятался за деревьями и ждал. Последняя школьная неделя, и эти придурки все еще вытворяют всякую дрянь.
Он задержал дыхание и прислушался. Ничего.
Но кто-то все еще был там. Он мог чувствовать это. Он ощущал это всю дорогу, но за последние пятнадцать минут, это что-то стало ближе.
Они никогда не смогли бы переждать его. Он знал это по своему опыту. Он был терпелив и мог сидеть тут всю ночь, получая информацию из земли и воздуха. Его способности не были достаточно сильны, чтобы требовать ответ от стихий, пока, так что ему приходилось ждать, принимая во внимание то, то они могли ему предложить.
Но если он снова пропустит ужин, его отец будет взбешён.
Метрах в пяти от того места, где он прятался, хрустнула ветка.
Хантер выдохнул и стал ждать. Еще ветка, шелест листьев.
Похоже, это был только один человек, что было удивительно. Едва ли у кого-то из них хватило бы духу встретиться с ним один на один, так или иначе, не теперь. В первый год обучения, он, конечно, возвращался домой с синяками, да и не с одним, но это было до того, как его отец научил его давать отпор.
Этот год начался по-другому. Джереми Расмуссен был первым, кто обнаружил, что все изменилось. На второй день в школе, он, выходя из душевой для мальчиков, ударил Хантера лицом о кафельную стену.
Хантер в ответ припечатал его к зеркалу.
Джереми получил разбитый нос, зашитую щеку и сколотый зуб. Хантер заработал себе отстранение от учебы на два дня и небывалое уважение среди одноклассников.
Но они не оставили его в покое, хотя и не доставали его в школе. Нет, сейчас его дорога домой была еще тем приключением. Это был вызов. Они продолжали придумывать все более заковыристые пути, чтобы разобраться с ним.
Он продолжал придумывать все более хитрые пути для прогулок домой.
Как, например, сегодня. Его путь домой увеличился с одной мили до трех, пролегая в конце через молочную ферму, извиваясь между досками забора, пока он не добрался до кукурузной фермы, которая простиралась до леса, что был позади дома его родителей.
То, что он мог драться, совсем не значило, что он хотел.
Хруст сзади прекратился, но Хантер не мог повернуться, не выдав себя. Он снова задержал дыхание, с интересом подумав, какое же оружие они будут использовать в этот раз. Кирпичи? Два к четырем? Однажды они швырнули в него коровий навоз. Идиоты. Возможно, однажды они поразят его чем-то более эффектным.
Он разрешил себе выдохнуть, снова вдохнул и задержал дыхание.
Еще шаг, еще шорох листьев. Ветер подхватил и просвистев через листья наверх, пришептывал пролетев мимо щек. Он сосредоточился, ожидая информации о своем преследователе, но ветру не было дела ни до чего, кроме солнечного света и деревьев. Он коснулся рукой земли, и земля подтвердила, что это только один человек.
Один, и он приближался.
Хантер собрался с духом. Время замедлилось, и прошла вечность, прежде чем снова раздался шелест листьев.
Он зафиксировал движение позади границы деревьев, и затем он весь стал движением. Когда он ударил, его мозг фиксировал все как при замедленной съемке. Носок ботинка, одетая в джинсы коленка, зеленовато-голубая рубашка, вспышка каштановых волос. Его рука, взлетающая, чтобы заблокировать любое оружие. Его нога, цепляющая противника, чтобы уронить его на землю. Судорожный вздох и облегчение и ооох.
И яркий розовый рюкзак, планирующий по воздуху, чтобы приземлиться где-то неподалеку. Бумаги, подхваченные ветром и разлетевшиеся вокруг.
Розовый.
Он уставился вниз на того, кого он только что прижал коленом.
— Клэр?
— Оу. — Она сморщилась и приложила руку к голове. В волосах были листья. — Вообще-то больно.
Клэр Кэстен была с ним в одном классе по обществознанию в четвертом семестре. Хорошенькая, с большими карими глазами и мягкими чертами лица. Застенчивая. Он не смог вспомнить, чтобы они обменялись словом хоть раз.
Хантер ругнулся, и убрал руку, чтобы между ними была дистанция.
— Извини. Я не специально. Ты в порядке?
— Я просто хотела поговорить с тобой, — она скривилась. — Я не подозревала, что я рискую жизнью.
Впервые девушка захотела поговорить с ним, и он сбил ее с ног.
— Мне действительно очень жаль, — он сказал снова. Он поднялся на одно колено и протянул руку. — Ты в порядке?
Она подала руку. Рука была такая хрупкая и слабая, такая, что практически утонула в его руке. Он поднялся на ноги и потянул ее вверх.
Она покачнулась, и он поймал ее за локти. Это привело к тому, что они встали слишком близко друг другу, он никогда не стоял с девушкой так близко.
— Ты уверена, что ты можешь стоять?
Она высвободила руку и снова потерла затылок.
— Наверное, я должна была передать тебе записку в классе.
Записку? Никто и никогда не передавал ему записок. Что еще за записка? Он понятия не имел, как отнестись к этому. И он понятия не имел, чего она хочет. Следила ли она за ним?
— Ты мог бы меня отпустить? — сказала она. — Мне надо собрать мои бумаги.
— Черт. Да. Прости, — он продолжал пристально смотреть на нее. Он отпустил ее и начал собирать упрямые бумаги, скидывая их в кучу. — Дать тебе мой телефон? Ты можешь позвонить своим родителям.
— Я не уверена, что я действительно хочу объяснять это моим родителям.
— Слушай, — Хантер не мог смотреть в ее глаза. Он сконцентрировался на сборе остатков бумаг вместе с ней. — Я не думал, что это ты.
— Я определенно надеюсь на это, — она потерла рукой затылок и вздрогнула. — Черт, а кого ты вообще ждал?
— Это не важно, — несмотря на то, что он мог надрать Джереми задницу с закрытыми глазами, не говоря уже о его друзьях, постоянно быть целью — ощущение менее чем достойное. Он пожал плечами и взглянул на нее. — Серьезно. Ты в порядке?
— Думаю, да.
Он подхватил ее сумку и засунул бумаги внутрь, затем застегнул молнию.
— Тебе далеко идти?
— Я не знаю. А как далеко живешь? — Она протянула руку к сумке.
— Ты хочешь пойти домой со мной? — Боже, ему надо чаще общаться с девчонками. Он повесил свой рюкзак на одно плечо и забросил ее сумку на другое. — Я донесу.
— Я живу с другой стороны от молочной фермы. Но я хотела спросить тебя про презентацию, что ты делал для вчерашнего урока.
— Оу. Конечно, — разговор резко затормозился. Ему следовало бы догадаться, что она не будет интересоваться им. Но он также абсолютно не мог понять, отчего она интересуется его презентацией. Их уроки по обществознанию состояли из подготовки докладов по поправкам к конституции. Двое ребят в классе практически заснули, пока он говорил.
Он мысленно вздохнул и указал на запад.
— Я живу с другой стороны от тех лесов. Что ты именно ты хотела узнать?
Она продолжала идти рядом с ним, аккуратно прокладывая дорогу через кусты.