Страница 125 из 125
7
Томашевский — известный литературовед и филолог.
8
Государственная академия материальной культуры.
9
Текст, отмеченный Сталиным, передается курсивом.
10
Здесь и далее перевод П. Петренко.
11
Марр и его последователи писали «Исольда». Такое написание имени имело особое значение. Современное написание «Изольда».
12
В эти же годы, занимаясь этрусским языком, Марр сделал очередное «нелепое» предположение о том, что этруски являются выходцами из Малой Азии. Недавние генетические исследования, проведенные в Италии, подтвердили это, но о Марре никто даже не упомянул.
13
То есть Сталина.
14
Ленин В.И. Соч. Т. XVII. 3-е изд. С. 116. (Примеч. ред.)
15
Возможно, опечатка и следует читать: «Состоят из твердых и мягких гласных»? (Б.И.)
16
Здесь и далее выделено в тексте «Отчета».
17
Научно-исследовательский институт языкознания и Институт народов Востока.
18
Десятичный принцип аналитического алфавита очень напоминает так называемую универсальную Десятичную классификацию Дьюи, разработанную в эти годы для библиотек.
19
Здесь и далее подчеркивания в тексте принадлежат Сталину, а текст, отмеченный Сталиным на полях, передается курсивом.
20
Знаки абзаца, текст, написанный Сталиным от руки, передаются курсивом, текст, перепечатанный на машинке, передается обычным шрифтом, в скобках дается текст, вставленный Сталиным от руки в машинописный текст позже.
21
В опубликованном тексте «в» отсутствует.
22
Вряд ли этим консультантом был В.В. Виноградов. Роль грамматики он определял следующим образом: «В грамматике как учении о строе языка чаще всего намечают три части: 1) учение о слове и его формах, о способах образования слов и их форм; 2) учение о словосочетании, о его формах и типах; 3) учение о предложении и его типах, о его компонентах (составных частях) предложений, о приемах сцеплений предложений, о сложном синтаксическом целом (о фразе)» (Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.—Л., 1947. С. 4.). Эти определения не имеют ничего общего со сталинским.
23
Здесь и далее все подчеркивания в цитатах принадлежат Сталину. Текст, отчеркнутый им на полях, передается курсивом.
24
До революции писали Чамберлен, а в наше время — Чемберлен.
25
Здесь излагается концепция «универсальной грамматики», разработанной выдающимся американским лингвистом Ноэмом Хомским. См. его: Картезианская лингвистика. Глава из истории рационалистической мысли. М., 2005.
26
Это позволяет более точно установить дату встречи — зима — лето 2009 года.
27
Сома — настойка из галлюциногенных грибов, популярная в древности у народов Северо-Восточной Европы.